Exceptionnellement, d'autres dispositions seront prises pour l'évaluation, à condition que celleci se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى للامتحان شريطة أن تجرى الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Le stage s'achève sur une évaluation des compétences que doivent passer obligatoirement tous les participants sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي نهاية الحلقة الدراسية، يخضع المتدربون للامتحان الإلزامي تحت إشراف الأمانة. |
Exceptionnellement, d'autres dispositions seront prises pour l'évaluation, à condition que celleci se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى للامتحان شريطة أن تجرى الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Un centre de coordination sera mis en place sous la supervision du secrétariat du Conseil national de sécurité et rassemblera les représentants de tous les secteurs devant faire l'objet d'une réforme aux termes de la stratégie nationale. | UN | وسيجري إنشاء مركز تنسيق تحت إشراف أمانة مجلس الأمن الوطني لجمع ممثلي جميع القطاعات التي تشهد إصلاحات حسب الاستراتيجية الوطنية. |
1. Le présent rapport a été élaboré sous la supervision du secrétariat du Comité présidentiel des droits de l'homme, avec l'aide du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice. | UN | 1- أُعد هذا التقرير تحت إشراف أمانة اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وساعدتها في إعداده وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل. |
Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat. | UN | واختار العديد من الخبراء متابعة الدورات بهذه الطريقة، والقيام بترتيبات منفصلة لإجراء الاختبارات تحت إشراف الأمانة. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements peuvent être prévus pour l'évaluation, à condition que celleci se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي ظروف استثنائية، ستوضع ترتيبات أخرى فيما يتعلق بالامتحان، شريطة أن تجري الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements peuvent être prévus pour l'examen, à condition que celuici se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى للامتحان شريطة أن تجرى الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements peuvent être prévus pour l'évaluation, à condition que celleci se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي ظروف استثنائية، ستوضع ترتيبات أخرى فيما يتعلق بالامتحان، شريطة أن تجري الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements peuvent être prévus pour l'examen, à condition que celuici se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى للامتحان شرط أن تجرى الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Les prestataires d'appui technique ou de services d'appui technique travailleraient sous la supervision du secrétariat dans le cadre d'un accord de partenariat de durée déterminée à des fins spécifiques approuvé par le Bureau. | UN | وستعمل أي جهة توفِّر الدعم التقني ووحدات الدعم التقني تحت إشراف الأمانة من خلال ترتيبات شراكة محدَّدة المدة والمهام ويوافق عليها المكتب. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements peuvent être prévus pour l'évaluation, à condition que celle-ci se déroule sous la supervision du secrétariat et ne nécessite pas de ressources supplémentaires. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى لإجراء الامتحانات، شريطة أن تُجرى هذه الامتحانات تحت إشراف الأمانة وألا يستوجب ذلك توفير موارد إضافية. |
Exceptionnellement, d'autres arrangements pourront être prévus, à condition que l'évaluation se déroule sous la supervision du secrétariat et ne nécessite pas de ressources supplémentaires. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، تتخذ ترتيبات أخرى لإجراء الامتحانات، شريطة أن تكون تحت إشراف الأمانة وألا يستوجب ذلك توفير موارد إضافية. |
47. Exceptionnellement, d'autres dispositions peuvent être prises pour l'évaluation des compétences à condition que celle-ci se déroule sous la supervision du secrétariat. | UN | 47- وفي ظروف استثنائية، يمكن اتخاذ ترتيبات أخرى للامتحان شريطة أن تجرى الامتحانات تحت إشراف الأمانة. |
Élaboré sous la supervision du secrétariat du Comité présidentiel aux droits de l'homme, le Plan correspond aux lignes d'action qu'a définies le Gouvernement, conformément aux engagements qu'il a pris en application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتتضمن الخطة الفلبينية لحقوق الإنسان، التي وُضعت تحت إشراف الأمانة الرئاسية لحقوق الإنسان، مسارات عمل الحكومة الفلبينية المتماشية مع التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Le projet a débuté en 1998 et est exécuté par le Centre de recherche sur les questions d'égalité (KETHI) et le Centre d'éducation permanente et artistique (SKHEDIA) ainsi que par < < l'Action sociale et pédagogique > > sous la supervision du secrétariat général pour l'égalité. | UN | بدأ المشروع في عام 1998 ويتم تنفيذه تحت إشراف الأمانة العامة المعنية بالمساواة. ويتولى التنفيذ مركز البحوث المعني بمسائل المساواة، ومركز التعليم التربوي والفني المستمر وهيئة الإجراءات الاجتماعية والتعليمية. |
Le Centre de recherche sur les questions d'égalité (KETHI) est une entité légale du secteur privé qui a été créé en 1994. Son siège est à Athènes et il a des branches à Thessalonique, Patras, Volos et Héraklion. Il opère sous la supervision du secrétariat général pour l'égalité du Ministère de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation. | UN | مركز البحوث المعني بمسائل المساواة هو كيان قانوني بالقطاع الخاص تم إنشاؤه عام 1994، ويتخذ مقره في أثينا وله فروع في ثيسالونيكي وباترا وفولوس وإيراكليو، ويعمل تحت إشراف الأمانة العامة المعنية بالمساواة بوزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية. |
Le programme de prêts du MDP, lancé en avril 2012 et administré par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) sous la supervision du secrétariat, a mené à bien quatre campagnes de dépôt de demandes de prêt. | UN | 75- واستكمل برنامج قروض الآلية، الذي أُطلق في نيسان/أبريل 2012 ويديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تحت إشراف الأمانة أربع فترات من طلبات الحصول على القروض. |
Le Président Karzai devrait bientôt publier un décret de convocation de la Loya Jirga constitutionnelle, appelée à se réunir en octobre sous la supervision du secrétariat de la Commission constitutionnelle. | UN | 13 - ويُتوقّع أن يصدر الرئيس قرضاي قريبا مرسوما بعقد اللويا جيرغا الدستورية التي يُفترض أن تباشر أعمالها في تشرين الأول/أكتوبر تحت إشراف أمانة اللجنة الدستورية. |
Le groupe de travail est également parvenu à un accord concernant plusieurs garanties politiques et structurelles, y compris une protection juridique pour toute la durée du programme en faveur des tenants de terres, et prévoyant que le programme entrera dans sa phase opérationnelle en mars 1996, sous la supervision du secrétariat à la reconstruction nationale. | UN | وتوصل الفريق العامل أيضا إلى اتفاق بشأن عدة ضمانات تنظيمية وسياسية، بما في ذلك توفير الحماية القانونية طيلة مدة البرنامج لحائزي الممتلكات، مما يتيح بدء المرحلة التشغيلية للبرنامج في آذار/مارس ١٩٩٦، تحت إشراف أمانة التعمير الوطني. |
47. En outre, conformément au paragraphe 26 du < < Rapport de la Réunion d'experts sur l'intégration des questions de parité entre les sexes dans une optique de promotion économique et sociale > > (TD/B/COM.3/40), EMPRETEC El Salvador a élaboré, avec l'aide d'EMPRETEC Uruguay et sous la supervision du secrétariat de la CNUCED, un programme de formation et de parrainage ciblant les femmes chefs d'entreprise. | UN | 47- وعلاوة على ذلك، وعملاً بالفقرة 26 من " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تعزيز الفرص " (TD/B/COM.3/40)، أعدّ إمبريتيك السلفادور، بمساعدة إمبريتيك أوروغواي، برنامجاً تدريبياً وإرشادياً خاصاً يستهدف صاحبات المشاريع، تحت إشراف أمانة الأونكتاد. |