"sous la supervision générale" - Translation from French to Arabic

    • تحت الإشراف العام
        
    • بتوجيه عام
        
    • تحت إشراف شامل
        
    • وتحت الإشراف العام
        
    • وتحت التوجيه العام
        
    • في إطار إرشادات عامة
        
    • في إطار التوجيه العام
        
    • في إطار التوجيهات العامة
        
    • في ظل التوجيه العام
        
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Celuici est placé sous la supervision générale du Secrétaire général de la CNUCED, est présidé par le Secrétaire général adjoint et est composé des directeurs des divisions de la CNUCED et du Chef du Groupe de la coordination des politiques et des stratégies. UN وتعمل هذه اللجنة بتوجيه عام من الأمين العام للأونكتاد ويرأسها نائب الأمين العام وتضم في عضويتها مديري جميع الشُعب ورئيس وحدة تنسيق الاستراتيجيات والسياسات.
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission : UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي:
    Le Comité, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    L'Organe spécial, agissant sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Ces mesures de contrôle ont été menées sous la supervision générale de la direction. UN وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين.
    L'objectif de la structure actuelle en matière d'organisation est de mettre en place des équipes souples et fonctionnelles en mesure de contribuer aux procès sous la supervision générale du Président d'une Chambre. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    L'objectif de la structure actuelle en matière d'organisation est de mettre en place des équipes souples et fonctionnelles en mesure de contribuer aux procès sous la supervision générale du Président d'une Chambre. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    Il s'agit là des premières recrues qui bénéficient d'une formation assurée intégralement par des instructeurs tchadiens du DIS, sous la supervision générale de la police de la MINURCAT. UN وهذه أول مجموعة من المجندين يوفر لهم التدريب كلية على أيدي معلمين تشاديين تابعين للمفرزة، تحت الإشراف العام لشرطة البعثة.
    sous la supervision générale du Spécialiste des questions scientifiques (hors classe) de la Convention de Stockholm, l'Administrateur de programme s'acquittera des tâches suivantes : UN 2- يقوم موظف البرامج، تحت الإشراف العام من الموظف العلمي الأقدم في أمانة اتفاقية استكهولم، بما يلي:
    sous la supervision générale du spécialiste des politiques/responsable des programmes d'assistance technique, le titulaire s'acquittera des tâches suivantes : UN 4- يقوم الموظف، تحت الإشراف العام لموظف السياسات/مدير برنامج المساعدة التقنية، بأداء الواجبات التالية:
    Celui-ci est placé sous la supervision générale du Secrétaire général de la CNUCED, est présidé par le Secrétaire général adjoint et est composé des directeurs des divisions de la CNUCED et du Chef du Groupe de la coordination des politiques et des stratégies. UN وتعمل هذه اللجنة بتوجيه عام من الأمين العام للأونكتاد ويرأسها نائب الأمين العام وتضم في عضويتها مديري جميع الشُعب ورئيس وحدة تنسيق الاستراتيجيات والسياسات.
    On peut établir une analogie avec les cadres supérieurs détachés dans chaque département, qui fournissent des services administratifs sous la supervision générale du Département de la gestion et aux fins de l'application de ses politiques, règles et procédures. UN وهناك تماثل بين ذلك وبين ما يقوم به الموظفون التنفيذيون المنتدبون في كل إدارة ممن يقدمون الخدمات الإدارية بتوجيه عام من إدارة الشؤون التنظيمية وعملا بما تضعه هذه الإدارة من سياسات وقواعد وإجراءات.
    L'Organe spécial, sous la supervision générale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت إشراف شامل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بما يلي:
    La responsabilité globale, y compris le contrôle administratif de l'ensemble du personnel des Chambres, a été confiée au Greffier adjoint sous l'autorité opérationnelle du Président et sous la supervision générale du Greffier. UN وأنيطت المسؤولية العامة عن هذه المسألة، بما في ذلك الإشراف الإداري على موظفي جميع الدوائر، بنائب المسّجل، تحت السلطة التنفيذية للرئيس وتحت الإشراف العام للمسجل.
    Le PNUD était disposé à jouer un rôle de chef de file au sein du système des Nations Unies pour le développement, sous la supervision générale du Représentant spécial des Nations Unies pour la Bosnie-Herzégovine que le Secrétaire général avait nommé en février 1996 et par l'intermédiaire du bureau duquel le PNUD s'efforcerait d'établir un dialogue concerté avec le bureau du Haut Représentant. UN وأعلن أن البرنامج اﻹنمائي على أهبة الاستعداد لتولي الدور الرائد داخل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتحت التوجيه العام لممثل اﻷمم المتحدة الخاص للبوسنة والهرسك، الذي عينه اﻷمين العام في شباط/فبراير ١٩٩٦. وسوف يسعى البرنامج اﻹنمائي، من خلال مكتبه، إلى إقامة حوار منسق مع مكتب الممثل السامي.
    Le Secrétariat poursuit la remise en état des vieux ordinateurs qui ne sont plus utilisés et les met à la disposition des missions sous la supervision générale du Groupe de travail. UN 20 - وتواصل الأمانة العامة تجديد الحواسيب الشخصية القديمة التي انتفت الحاجة إليها ثـم تقدمها إلى البعثات في إطار إرشادات عامة من الفريق العامل.
    Le Pacte pour l'Afghanistan devrait à présent engager des actions concrètes, cohérentes et suivies sous la supervision générale du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Le Secrétariat poursuit la remise en état des ordinateurs qui ne sont plus utilisés et les met à la disposition des missions, sous la supervision générale du Groupe de travail. UN 23 - ولا تزال الأمانة العامة تجدد الحواسيب الشخصية الفائضة وتهبها إلى البعثات الدائمة في إطار التوجيهات العامة للفريق العامل.
    Les recommandations du groupe de travail ont été examinées par le Comité de direction du budget de la Mission, constitué de tous les chefs des composantes de la Mission, sous la supervision générale du Chef de mission. UN وقد تداولت اللجنة التوجيهية المعنية بميزانية البعثة في توصيات الفريق العامل لما قبل التصفية في ظل التوجيه العام لرئيس البعثة، وتشكلت عضوية اللجنة من جميع رؤساء عناصر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more