"sous les auspices de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • برعاية الأونكتاد
        
    • تحت رعاية الأونكتاد
        
    • تحت إشراف اﻷونكتاد
        
    • تحت رعاية اﻷونكتاد في
        
    Cette Conférence doit se tenir sous les auspices de la CNUCED, à Genève, en 2010. UN وسيُعقد المؤتمر برعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2010.
    La Conférence a également recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables sous les auspices de la CNUCED, en 2010. UN وأوصى المؤتمر أيضاً الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 برعاية الأونكتاد.
    Cette réunion s'est tenue sous les auspices de la CNUCED du 24 au 26 août 1999, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York. UN وعقد الاجتماع برعاية الأونكتاد في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 1999 بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    L'intervenant prie instamment la communauté internationale d'utiliser à plein le cadre de la cohérence fourni par le Consensus de Monterrey et le Plan d'action adopté à Bangkok sous les auspices de la CNUCED. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يستفيد بشكل كامل من إطار العمل الذي يحقق التماسك، والذي تم التوصل إليه في اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري، وخطة العمل المعتمدة في بانكوك تحت رعاية الأونكتاد.
    La quatrième réunion a été organisée sous les auspices de la CNUCED au Siège de l’ONU du 24 au 26 août 1999. UN وعقد الاجتماع الرابع تحت رعاية الأونكتاد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 1999.
    La Conférence a recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième Conférence de révision en 2010 sous les auspices de la CNUCED. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 تحت رعاية الأونكتاد.
    Les autres réunions qui se sont tenues dans le domaine des produits de base sous les auspices de la CNUCED ont été consacrées au minerai de fer et au tungstène. UN وعقد تحت إشراف اﻷونكتاد اجتماعان آخران من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية تناولا ركاز الحديد والتنغستن.
    Dans un accord bilatéral négocié récemment sous les auspices de la CNUCED et du Groupe des 15, les Parties avaient eu recours à un protocole concernant le traitement national. UN وقد استخدمت في إحدى معاهدات الاستثمار الثنائية الأخيرة التي تم التفاوض بشأنها برعاية الأونكتاد ومجموعة ال15 الأداة القانونية المتمثلة في البروتوكول بشأن المعاملة الوطنية.
    Cette conférence se tiendra sous les auspices de la CNUCED en septembre 2000. UN ومن المقرر الآن أن يعقد المؤتمر في أيلول/سبتمبر 2000 برعاية الأونكتاد.
    L'ONU les a soutenus par le biais de diverses initiatives, notamment l'adoption, sous les auspices de la CNUCED, de la Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes de 1974. UN وقد حظيت هذه المساعي بدعم الأمم المتحدة من خلال العديد من المبادرات، مثل اعتماد الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات الخطوط البحرية لعام 1974 برعاية الأونكتاد.
    D'autres ont jugé souhaitable d'envisager de créer, sous les auspices de la CNUCED, un groupe de travail de la sidérurgie qui serait un lieu d'échange pour les producteurs et les consommateurs. UN وقال آخرون إنه ينبغي تحري جدوى إنشاء فريق عامل يُعنى بالصُلب برعاية الأونكتاد لتوفير محفل يلتقي فيه المنتجون والمستهلكون.
    Cette éventualité sera examinée dans le cadre du débat sur un nouvel accord du Conseil oléicole international qui se tiendra en novembre 2014, sous les auspices de la CNUCED. UN وستُعرض هذه الفكرة أثناء المناقشة المتعلقة بإبرام اتفاق جديد لمجلس زيت الزيتون الدولي التي ستدور في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 برعاية الأونكتاد.
    Le septième Accord international sur le cacao a été adopté par consensus le 25 juin 2011 dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le cacao, tenue sous les auspices de la CNUCED à Genève du 21 au 25 juin 2011. UN واعتمد الاتفاق السابع للكاكاو بنجاح بتوافق الآراء في 25 حزيران/ يونيه 2011 في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالكاكاو الذي عُقد برعاية الأونكتاد في جنيف في الفترة من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2011.
    69. La coopération dans le domaine des pratiques commerciales restrictives, y compris celles des sociétés transnationales, est l'une des mesures internationales prévues dans l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives négocié sous les auspices de la CNUCED. UN 69- يعد التعاون في مجال التعامل مع الممارسات التجارية التقييدية، بما فيها تلك التي تخص الشركات عبر الوطنية، أحد التدابير الدولية المنصوص عليها في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والتي تسنى التفاوض عليها برعاية الأونكتاد.
    À la suite d'une réunion tripartite qui a eu lieu plus tôt cette année à Oulan-Bator sous les auspices de la CNUCED, la Mongolie, la Russie et la Chine sont convenues de conclure un accord cadre sur le trafic de transit. UN ونتيجة لاجتماع ثلاثي عقد في أولان باتور تحت رعاية الأونكتاد في وقت مبكر من هذه السنة، اتفقت منغوليا وروسيا والصين على إبرام اتفاق إطاري لحركة النقل العابر.
    3. Recommande en outre à l'Assemblée générale de convoquer une cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles concernant la concurrence, à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en 2005; UN 3- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة، تحت رعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2005، مؤتمراً خامساً للأمم المتحدة لاستعراض جميع جوانب مجموعة مبادئ وقواعد المنافسة؛
    3. Recommande en outre à l'Assemblée générale de convoquer une cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles concernant la concurrence, à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en 2005; UN 3- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة، تحت رعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2005، مؤتمراً خامساً للأمم المتحدة لاستعراض جميع جوانب مجموعة مبادئ وقواعد المنافسة؛
    72. Des initiatives telles que le Réseau mondial de banques d'importexport et d'institutions de financement du développement (GNEXID) lancé sous les auspices de la CNUCED pourraient aussi contribuer efficacement à promouvoir les échanges SudSud et le développement. UN 72- ويمكن لمبادرات كالشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية التي تُعزز تحت رعاية الأونكتاد أن تؤدي دوراً كبيراً في تدعيم التجارة والتمويل الإنمائي بين الجنوب والجنوب.
    43. À l'occasion d'un certain nombre de réunions et de débats intergouvernementaux organisés sous les auspices de la CNUCED, on a constaté que la mise en place d'une infrastructure juridique et décisionnelle propre à appuyer et à favoriser le développement du commerce électronique constituait un préalable à sa croissance. UN 43- وفي عدد من الاجتماعات والمناقشات الحكومية الدولية المعقودة تحت رعاية الأونكتاد اعتبرت ضرورة وضع هياكل أساسية على مستويي القانون والسياسة العامة، تدعم التجارة الإلكترونية وتؤدي إلى ممارستها أحد الشروط الأساسية لنمو هذه التجارة.
    14. Recommande en outre que l'Assemblée générale convoque une septième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en 2015. UN 14- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمر الأمم المتحدة السابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية تحت رعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2015.
    Cette réunion s'est tenue sous les auspices de la CNUCED, du 24 au 26 août 1999, au Siège de l'ONU à New York; le rapport ainsi que les conclusions et recommandations de la réunion sont soumis au Conseil pour examen à sa présente session (TD/B/46/6—TD/B/LDC/AC.1/15). UN وعقد الاجتماع الرابع تحت رعاية الأونكتاد من 24 إلى 26 آب/أغسطس 1999 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. وتقرير الاجتماع، بما فيه استنتاجاته وتوصياته، معروض على المجلس للنظر فيه (TD/B/46/6 - TD/B/LDC/AC.1/15).
    165. Une conférence des Nations Unies convoquée à Genève sous les auspices de la CNUCED a adopté le 26 janvier 1994 l'Accord international sur les bois tropicaux. UN ١٦٥ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي عقد في جنيف تحت إشراف اﻷونكتاد الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية وذلك في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Cette réunion a eu lieu sous les auspices de la CNUCED du 18 au 20 juin 1997 au Siège de l'ONU, à New York. UN وقد عُقد هذا الاجتماع تحت رعاية اﻷونكتاد في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more