"sous les ordres" - Translation from French to Arabic

    • تحت إمرة
        
    • تحت قيادة
        
    • بأوامر
        
    • بإمرة
        
    • على أوامر
        
    • تحت أوامر
        
    • يعملون على ما
        
    • تنفيذاً لأوامر
        
    • يعملان تحت
        
    • أوامر مباشرة
        
    • مبنى عن
        
    Selon des chiffres de l'armée de l'air du Royaume-Uni (Royal Air Force) publiés en 2009, l'aérodrome était géré par 45 militaires placés sous les ordres d'un lieutenant-colonel. UN وفي عام 2009، أفادت إحصاءات القوات الجوية الملكية أن المدرج يديره نحو 45 من الجنود تحت إمرة قائد الجناح.
    Elle se compose de 26 carabiniers sous les ordres d'un adjudant. UN وهي تتكون من 26 عضواً من رجال الدرك تحت إمرة ضابط صف.
    Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva . Open Subtitles ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا.
    Je place toutes les forces de sécurité du village sous les ordres de M. Schreiber. Open Subtitles سأضع جميع قوات الأمن في القرية تحت قيادة الدكتور شرايبر قائد الشرطة
    Il aurait admis avoir agi sous les ordres de son supérieur hiérarchique, un ancien Ministre de l'intérieur. UN وقد اعترف بأنه كان يتصرف بأوامر من رئيسه الإداري، وهو وزير سابق في الحكومة.
    Parmi ces officiers figuraient des agents du renseignement attachés à l’opération Amani Leo sous le commandement du capitaine John Cinyabuguma, et d’autres de la 10e région militaire sous les ordres du commandant Kitenge, ainsi que des officiers de l’ancienne troisième zone opérationnelle d’Amani Leo sous les ordres du commandant Bahati. UN وكان من بينهم أفراد من الاستخبارات العسكرية تابعون لعملية أماني ليو عاملون بإمرة المقدَّم جون سينيابوغوما؛ وأفراد من الاستخبارات العسكرية في المنطقة العسكرية العاشرة يعملون بإمرة الرائد كيتنغي، وضباط تابعون لمنطقة عملية أماني ليو الثالثة السابقة يعملون بإمرة الرائد باهاتي.
    Cette situation dura jusqu'en 1842, année où Soconusco fut envahie par des forces militaires sous les ordres du président Santa Anna après la mort de Morazán et l'échec de l'union centraméricaine. UN وبقي هذا الوضع سائدا حتى عام ٢٤٨١، عندما اجتيحت سوكونوسكو عسكريا بناء على أوامر الرئيس سانتا آنا بعد وفاة مورازان وفشل اتحاد أمريكا الوسطى، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك.
    Tous les anciens membres de la faction de Makenga que le Groupe d’experts a interrogés, soldats et officiers confondus, ont cependant déclaré n’avoir pas reçu de salaire pendant qu’ils servaient sous les ordres de celui-ci. UN وأفاد جميع الضباط والجنود الذين أجرى الفريق معهم مقابلات من الذين هربوا من فصيل الحركة التابع لماكينغا وسلّموا أنفسهم أنهم لم يقبضوا مرتبات خلال عملهم تحت إمرة ماكينغا.
    Lors de mes 16 ans au FBI, j'ai travaillé sous les ordres de 43 agents. Open Subtitles خلال 16 سنة من العمل لقد عملتُ تحت إمرة 43 عميل
    On nous a parle d'une bande sous les ordres d'un chef, le Balafre. Open Subtitles لقد تلقينا معلومات عن مجموعة من الكومانشي تحت إمرة رجل يسمى سكار
    Ils ont condamné énergiquement les agressions qui sont perpétrées constamment et sans discrimination contre la population civile, en violation flagrante du Protocole de Lusaka et des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, par les forces militaires de l'UNITA sous les ordres de Jonas Savimbi. UN وأعربوا عن إدانتهم الشديدة للاعتداءات المستمرة والعشوائية ضد السكان المدنيين، مما يشكل انتهاكا صارخا لبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن على يد القوات العسكرية ليونيتا تحت إمرة جوناس سافيمبي.
    Après un entraînement de base, il a rejoint la branche des Tigres de libération de l'Eelam tamoul chargée du renseignement et travaillé sous les ordres de Kapil Master et de Madawan Master, deux des principaux dirigeants de cette branche. UN وبعد تلقي التدريبات الأساسية، التحق بجناح الاستخبارات التابع للمنظمة وعمل تحت إمرة كابيل ماستر وماداوان ماستر، وهما من أبرز القادة في جناح استخبارات نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Les Malaisiens sont prêts à servir sous les ordres de tout commandant nommé par les Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN والماليزيون على استعداد للخدمة تحت قيادة من تعينه اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Comme la plupart de nos pays ont des contingents qui servent sous les ordres du présent Commandement de la FORPRONU, nous tenons à dire : UN ولما كان لمعظم دولنا قوات تخدم تحت قيادة القوة، فإننا نعرب عما يلي:
    Des contrebandiers ont informé le Groupe d’experts que des soldats de la marine sous les ordres du commandant Mutombo laissaient passer la marchandise contre un pot-de-vin. UN وأخبر المهربون الفريق بأن قوات بحرية تحت قيادة الرائد موتومبو تسمح بمرور بضائعها بعد دفع رشاوى.
    De plus, il fonctionne uniquement sous le contrôle et sous les ordres du haut état-major des États-Unis d'Amérique, et aucunement sous les ordres d'un organe des Nations Unies, par exemple du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، فهي تعمل فقط تحت قيادة وتوجيه القيادة المشتركة لرؤساء أركان القوات المسلحة للولايات المتحدة، وليس تحت أي جهاز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    Vous ne savez pas que ces gens travaillaient sous les ordres d'agents russes. Open Subtitles ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس
    34 propriétés pillées et brûlées, sous les ordres de Montgomery... en expédition le long de la Combahee ? Open Subtitles أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت بأوامر الكولونيل مونتجمري
    La Chambre des représentants, Considérant que le régime militaire sioniste, sous les ordres du Premier Ministre israélien, M. Benjamin Nétanyahou, a lancé une attaque injustifiée dans les eaux internationales contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza le 31 mai 2010, et que plusieurs passagers ont été tués ou blessés lors de cet assaut, UN حيث أن النظام العسكري الصهيوني العامل بإمرة رئيس وزراء إسرائيل، بنيامين نتنياهو، قد شنّ هجوما غير مبرر في المياه الدولية، على قافلة سفن الحرية التي كانت تحمل على متنها معونات إنسانية لغزّة بتاريخ 31 أيار/مايو 2010، وأسفر هذا الهجوم عن مقتل عدد من أفراد قافلة المعونة الإنسانية وجرح عدد آخر منهم؛
    Edouard agissait sous les ordres de son père. Open Subtitles أعتقد أن ادوارد كان يتصرف بناءً على أوامر والده
    Quoi qu'il fasse, il le fait sous les ordres des neuf. Open Subtitles مهما كان يفعل، وقال انه يفعل ذلك تحت أوامر من تسعة.
    2.3 L'enquête a permis d'identifier cinq militaires et un civil soupçonnés d'avoir organisé l'attentat, probablement sous les ordres d'officiers militaires de haut rang et à la demande directe du Ministre de la défense. UN 2-3 وفي أثناء التحقيق، تم الكشف عن خمسة ضباط من ضباط الجيش ومدني كمشتبهين في تخطيط الانفجار، وكانوا يعملون على ما يُزعم بإيعاز من مسؤولين رفيعي المستوى في الجيش بطلب مباشر من وزارة الدفاع.
    10 juin : les dénommés Zokita Lewa, Mulongo Nzege, Masele Mongengo et Manze, tous membres des ex-Forces armées zaïroises ont été torturés par des militaires agissant sous les ordres du commandant Ipoko de la base aérienne de Ndolo. UN وفي 10 حزيران/يونيه: قام عسكريون بتعذيب زوكيتا ليوا ومولونغو نزيجي وماسيلي مونغينغو ومانزي، وجميعهم من أفراد القوات المسلحة الزائيرية السابقة، تنفيذاً لأوامر ايبوكو قائد قاعدة ندولو الجوية.
    124. D’après deux soldats de l’armée congolaise opérant sous les ordres de Mudahunga, ce dernier avait donné l’ordre de « tuer tout le monde sans distinction à Kitchanga », car il considérait que tous les Hundes étaient des partisans de l’APCLS. UN 124 - ووفقا لما ذكره جنديان في الجيش الكونغولي يعملان تحت إمرة موداهونغا، فإن هذا الأخير أمر جنوده بـ ”قتل الجميع دون تمييز في كيتشانغا“ لأنه يعتبر أن جميع أفراد طائفة الهوندي العرقية يؤيدون التحالف.
    C'est plus aussi simple. On est sous les ordres de Vick. Open Subtitles لم يعد الأمر بهذه البساطة لدينا أوامر مباشرة من الرئيسة
    c) Le 24 août, les soldats du SLORC, sous les ordres d’Augn Myo Min auraient incendié 28 maisons dans le village de Kao Moo De; UN )ج( وذكرت التقارير أنه في ٤٢ آب/أغسطس، قامت قوات المجلس بقيادة أونغ ميو مين بحرق ٢٨ مبنى عن آخرها في قرية كاو مو دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more