"sous les rubriques" - Translation from French to Arabic

    • تحت العناوين
        
    • تحت عناوين
        
    • تحت البنود
        
    • تحت بندي
        
    • في إطار البنود
        
    • في إطار العناوين
        
    • في إطار الفروع
        
    • في إطار الفئتين الرئيسيتين
        
    Pour la suite du présent document, les questions ont été regroupées sous les rubriques suivantes : UN وتلك المسائل متناولة أدناه تحت العناوين التالية:
    Les points de vue exprimés sur ces points au cours de l'examen du règlement intérieur figurent dans le présent rapport sous les rubriques pertinentes. UN وترد اﻵراء المعرب عنها بشأن هذه المسائل أثناء النظر في النظام الداخلي تحت العناوين المناسبة في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Ces données figurent dans le rapport sous les rubriques qui semblent les plus appropriées. UN وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع.
    En outre, les informations présentées sous les rubriques et sousrubriques ne renvoient pas toujours aux faits et chiffres concernant la période à l'étude. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات التي وردت تحت عناوين وعناوين فرعية لا تعكس دائماً الوقائع والأرقام المتعلقة بالفترة المشمولة بالاستعراض.
    La sous-utilisation des crédits a été partiellement compensée par des dépassements sous les rubriques suivantes : UN 9 - ويقابل الانخفاض في النفقات جزئيا زيادة في الاحتياجات تحت البنود التالية:
    a Non compris les montants inscrits au chapitre 2 du budget sous les rubriques Direction exécutive et administration et Appui au programme. UN (أ) باستثناء المبالغ المدرجة في الميزانية في إطار الباب 2 تحت بندي التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرنامج.
    Il l'a signalé plus haut, sous les rubriques pertinentes. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى مثل هذه الحالات في إطار البنود ذات الصلة الواردة في الفقرات أعلاه.
    Les programmes de formation de l'Institut sont classés sous les rubriques ci-après : UN وترد برامج المعهد للتدريب في إطار العناوين التالية:
    19. Les autres questions que le Gouvernement néozélandais, considère comme prioritaires sont traitées sous les rubriques correspondantes du présent rapport. UN 19- وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير في إطار الفروع ذات الصلة مجالات أخرى حددتها حكومة نيوزيلندا باعتبارها مجالات ينبغي أن تحظى باهتمام على سبيل الأولوية.
    ci-après sous les rubriques suivantes : Préparation et approbation; mise œuvre; et généralités. UN وتُعرض هذه الملاحظات في الأجزاء الثلاثة التالية تحت العناوين الرأسية: الإعداد والموافقة؛ التنفيذ؛ وعام.
    Les dispositions pertinentes de la législation nationale seront examinées tout au long du texte, sous les rubriques correspondantes. UN أما اﻷحكام ذات الصلة للتشريع الوطني فسيتم تناولها في أجزاء مختلفة من هذا التقرير تحت العناوين الفرعية ذات الصلة.
    Les sections du présent rapport qui suivent sont consacrées à la question des changements à opérer, sous les rubriques suivantes : UN والفروع الباقية من هذا التقرير مخصصة لمعرفة التغييرات التي ينبغي إجراؤها، تحت العناوين التالية:
    De nombreuses délégations ont proposé de regrouper les mesures relatives aux objectifs stratégiques ayant trait à l'égalité des femmes sous les rubriques suivantes : le rôle des femmes dans le processus décisionnel; les mécanismes nationaux et les droits des femmes. UN ورأى العديد من الوفود أنه يمكن جمع اﻹجراءات المتصلة باﻷهداف الاستراتيجية التي تتناول موضوع مساواة المرأة تحت العناوين التالية: دور المرأة في عملية صنع القرار؛ اﻷجهزة الوطنية وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Des extraits des présentations figurent sous les rubriques indiquées dans les propositions et dans le questionnaire présenté dans l'annexe au rapport du groupe de travail commun. UN وقد أدرجت الأجزاء المقتطفة من الوثائق المقدمة تحت عناوين استمدت من المقترحات ومن الاستبيان الوارد في مرفق تقرير الفريق العامل المشترك.
    Les principales conclusions sont exposées dans le résumé qui figure au début du rapport et les conclusions détaillées apparaissent sous les rubriques correspondant aux chapitres II à VII du rapport. UN وقد عرضت الاستنتاجات الرئيسية في الموجز الذي تصدر التقرير ووردت النتائج التفصيلية تحت عناوين كل منها في الفصول الثاني إلى السابع من التقرير.
    Le rapport propose des réformes et recense les actions menées dans le pays sous les rubriques < < responsabilité interne > > , < < responsabilité des pouvoirs publics > > et < < responsabilité sociétale > > . UN وهذا التقرير يقترح إصلاحات ويبحث المبادرات الراهنة تحت عناوين المساءلة الداخلية، والمساءلة الحكومية، والمساءلة المجتمعية.
    40. Aucune dépense n'est prévue sous les rubriques ci-dessus. UN ٤٠ - لا يلزم رصد اعتماد تحت البنود المذكورة أعلاه.
    47. Aucune dépense n'est prévue sous les rubriques ci-dessus. UN ٤٧ - لا يلزم رصد اعتمادات تحت البنود السالفة الذكر.
    22. Aucun montant n'est prévu sous les rubriques ci-dessus. UN ٢٢ - لا يلزم رصد أي اعتمادات تحت البنود أعلاه.
    Le contractant a signalé des dépenses totales de 34 313 euros, qui sont brièvement décomposées sous les rubriques des dépenses opérationnelles et des dépenses de personnel. UN 82 - أفادت الجهة المتعاقدة بإنفاق مبلغ إجماليه 313 34 يورو، وشفعت ذلك بتوزيع موجز تحت بندي التكاليف التشغيلية وتكاليف القوى العاملة.
    Il l'a signalé plus haut, sous les rubriques pertinentes. UN وأشارت اللجنة إلى مثل هذه الحالات في إطار البنود ذات الصلة الواردة في الفقرات أعلاه.
    Ceux-ci sont résumés sous les rubriques thématiques ci-dessous. UN وتلخص هذه التحديات والعقبات في إطار العناوين المواضيعية التالية.
    Afin de faciliter l'évaluation des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans les pays à l'étude, le Rapporteur spécial exposera en détail les renseignements correspondants dans des annexes au rapport principal, tout en analysant les questions de fond et les tendances générales ou spécifiques sous les rubriques pertinentes du rapport. UN ولتيسير تقييم التقدم والانتكاس اللذين أظهرهما تحليل الحالات والزيارات القطرية، سيعرض المقرر الخاص بالتفصيل المعلومات المتصلة بذلك في مرفقات التقرير الرئيسي فيما يحلل المسائل الفنية والاتجاهات العامة أو المحددة في إطار الفروع المتصلة بها من التقرير الرئيسي.
    Produits prioritaires Produits non prioritaires 25. On trouvera à l'annexe IX, par chapitre du budget-programme, la part relative en mois de travail des activités classées sous les rubriques Coopération internationale et Coordination, harmonisation et liaison. UN ٥٢ - ويقدم المرفق التاسع معلومات موزعة حسب باب الميزانية البرنامجية بشأن الوزن النسبي المرجح، فيما يتعلق باستغلال أشهر العمل، لﻷنشطة الداخلة في إطار الفئتين الرئيسيتين للتعاون الدولي والتنسيق، والتناغم والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more