"sous réserve de la prorogation" - Translation from French to Arabic

    • رهنا بتمديد
        
    3. Note que l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour les missions politiques spéciales s'entend sous réserve de la prorogation des mandats respectifs de ces dernières; UN 3 - تلاحظ أن تحميل النفقات خصما على الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة سيتم رهنا بتمديد ولاية كل منها؛
    3. Note que l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour les missions politiques spéciales s'entend sous réserve de la prorogation des mandats respectifs de ces dernières; UN 3 - تلاحظ أن تحميل النفقات خصما على الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة سيتم رهنا بتمديد ولاية كل منها؛
    3. Note que l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour les missions politiques spéciales s'entend sous réserve de la prorogation des mandats respectifs de ces dernières ; UN 3 - تلاحظ أن تحميل النفقات خصما على الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة سيتم رهنا بتمديد ولاية كل منها؛
    Au-delà du 15 mars 2012, des ressources éventuelles ne devraient être fournies à la Mission que sous réserve de la prorogation de son mandat. UN وينبغي إتاحة أي موارد بعد 15 آذار/مارس 2012، رهنا بتمديد ولاية البعثة.
    L'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts après le 11 août 2005 s'entend donc sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission. UN وسيكون تحميل النفقات على اعتماد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة ما بعد 11 آب/أغسطس 2005 رهنا بتمديد ولايتها الحالية.
    b) De noter que l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour la MANUI au-delà du 11 août 2005 s'entend sous réserve de la prorogation de son mandat; UN (ب) أن تحيط علما بأن تحميل النفقات على اعتمادات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للفترة التي تلي 11 آب/أغسطس 2005 سيكون رهنا بتمديد ولايتها الحالية؛
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la Mission portent sur les points suivants, sous réserve de la prorogation de son mandat par le Conseil de sécurité : UN ٢10 - فيما يلي الإجراءات التي يُطلب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل البعثة، رهنا بتمديد مجلس الأمن ولاية البعثة:
    b) Prenne note qu'à partir du 11 août 2005 l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour la MANUI s'entend sous réserve de la prorogation du mandat de cette dernière. UN (ب) ملاحظة الإحاطة أن تحميل النفقات على الاعتمادات المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعد 11 آب/أغسطس 2005 سيكون رهنا بتمديد ولايتها الحالية.
    a) D'approuver les budgets des missions politiques dont la liste figure au tableau 1 du présent rapport pour la période allant jusqu'à décembre 2005 et de noter que l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts s'entend sous réserve de la prorogation de leurs mandats respectifs; UN (أ) إقرار ميزانيات البعثات السياسية الواردة في الجدول رقم 1 أعلاه للفترة الممتدة حتى كانون الأول/ديسمبر 2005، والإحاطة بأن تحميل النفقات على الاعتمادات سيكون رهنا بتمديد ولايات كل منها؛
    b) Mettre en recouvrement un montant mensuel brut de 11 735 450 dollars (montant net : 11 365 075 dollars), sous réserve de la prorogation du mandat de la MONUA par le Conseil de sécurité au-delà du 30 avril 1998. UN )ب( قُسم هذا المبلغ بمعدل شهري إجماليه ٠٥٤ ٥٣٧ ١١ دولارا )صافيه ٥٧٠ ٥٦٣ ١١ دولارا(، رهنا بتمديد/تمديدات مجلس اﻷمن لولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى ما بعد ٠٣ نيسان/ أبريل ٨٩٩١.
    e) Mettre en recouvrement un montant brut de 5 527 400 dollars (montant net : 5 380 100 dollars) par mois au cours de la période postérieure au 15 juillet 1998, sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission par le Conseil de sécurité. UN )ﻫ( رصد مبلغ شهري معدله اﻹجمالي ٤٠٠ ٥٢٧ ٥ دولار )صافيه ١٠٠ ٣٨٠ ٥ دولار( لفترة ما بعد ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لولاية البعثة.
    À cet effet, j'aimerais proposer que le Conseil de sécurité autorise une prorogation supplémentaire, jusqu'au 31 juillet 2011, des accords de coopération intermissions susmentionnés, sous réserve de la prorogation du mandat de l'ONUCI et de l'évaluation continue de la situation sécuritaire à la fois en Côte d'Ivoire et au Libéria pendant cette période. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أقترح أن يأذن مجلس الأمن بتمديد اتفاقيات التعاون فيما بين البعثات لفترة إضافية، حتى 31 تموز/يوليه 2011، رهنا بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبالتقييم المستمر للوضع الأمني في كل من كوت ديفوار وليبريا خلال هذه الفترة.
    d) De mettre en recouvrement auprès des États Membres le montant de 30 millions de dollars pour la période postérieure au 9 décembre 1994, sous réserve de la prorogation du mandat de la MINUAR par le Conseil de sécurité. UN )د( تقسيم مبلغ ٣٠ مليون دولار فيما بين الدول اﻷعضاء، للفترة الواقعة بعد ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، رهنا بتمديد ولاية بعثة تقديم المساعدة من قبل مجلس اﻷمن.
    d) Mettre en recouvrement un montant brut de 4 747 200 dollars (montant net : 4 547 500 dollars) par mois pour la période postérieure au 30 novembre 1996, sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission par le Conseil de sécurité. UN )د( قسمــة مبلــغ إجماليــه ٢٠٠ ٧٤٧ ٤ دولار )صافيه ٥٠٠ ٥٤٧ ٤ دولار( بمعـدل شهري للفترة ما بعد ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، رهنا بتمديد )تمديدات( ولاية البعثة من جانب مجلس اﻷمن.
    b) De répartir entre les États Membres le montant de 80 096 775 dollars, soit le solde du crédit qui n'a pas encore été réparti (53 millions de dollars) et le solde du montant déjà réparti sous réserve de la prorogation du mandat de l'ATNUTO, mais non encore mis en recouvrement (27 096 775 dollars); UN (ب) تقسيم مبلغ 755 096 80 دولارا على الدول الأعضاء، وهو يتألف من باقي المبلغ الذي لم يقسم بعد (000 000 53 دولار) وباقي المبلغ الذي اعتمد مسبقا رهنا بتمديد ولاية الإدارة الانتقالية دون أن يقسم (775 096 27 دولار)؛
    c) Mettre en recouvrement le montant brut de 105 424 800 dollars (montant net : 101 996 400 dollars) pour la période allant du 1er novembre 1997 au 30 juin 1998, à raison d’un montant brut mensuel de 13 178 100 dollars (montant net : 12 749 550 dollars), sous réserve de la prorogation du mandat de la MONUA par le Conseil de sécurité; UN )ج( قسمة المبلغ الذي يصـــل إجماليـــه إلى ٠٠٨ ٤٢٤ ٥٠١ دولار )صافيه ٠٠٤ ٦٩٩ ١٠١ دولار( للفترة من ١ تشريــن الثانـــي/نوفمبر ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على أسـاس معدل شهــري يبلغ إجماليـه ٠٠١ ٨٧١ ٣١ دولار )صافيه ٠٥٥ ٩٤٧ ٢١ دولار(، رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لفترة )فترات( ولاية البعثة؛
    42. Par sa résolution 51/3 C du 13 juin 1997, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 20 447 100 dollars, à mettre en recouvrement à raison d'un montant mensuel brut de 1 703 925 dollars (montant net : 1 576 525 dollars) aux fins du fonctionnement de la MONUL pendant la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission par le Conseil de sécurité. UN ٤٢ - فــي القــرار ٥١/٣ جيم المــؤرخ ١٣ حزيــران/يونيه ١٩٩٧، خصصت الجمعية العامة مبلغا قدره ١٠٠ ٤٤٧ ٢٠ دولار يقسم بمعدل شهري يبلغ إجماليه ٩٢٥ ٣٠٧ ١ دولار )الصافي ٥٢٥ ٥٧٦ ١ دولار( لتغطية نفقات البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لولاية البعثة.
    c) Mettre en recouvrement le montant brut de 9 656 900 dollars (montant net : 9 573 200 dollars) pour la période du 1er mai au 30 juin 1998, sur la base des montants mensuels révisés indiqués dans l’annexe II.B du présent rapport, sous réserve de la prorogation du mandat de la MONUA par le Conseil de sécurité au-delà du 30 avril 1998. UN )ج( تقسيم مبلغ إجماليه ٩٠٠ ٦٥٦ ٩ دولار )صافيه ٢٠٠ ٥٧٣ ٩ دولار( للفترة من ١ أيار/ مايو إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ على أساس الاحتياجات الشهرية المنقحة المبينة في المرفق ثانيا - باء من هذا التقرير، رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لفترة ولاية بعثة المراقبين بعد ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    L’Assemblée générale, par sa résolution 52/8 du 31 octobre 1997, a ouvert un crédit d’un montant brut de 155 millions de dollars (montant net : 150 371 600 dollars) aux fins du fonctionnement de la MONUA pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon la formule exposée dans la résolution, sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission d’observation au-delà du 31 octobre 1997. UN ٢ - وخصصـت الجمعيــة العامــة، بموجــب قرارهــا ٥٢/٨ المــؤرخ ٣١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ١٥٥ دولار )صافيــه ٦٠٠ ٣٧١ ١٥٠ دولار( لتشغيــل البعثــة للفتــرة مــن ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، على أن يقسم فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للجدول الزمني المبين في القرار، رهنا بتمديد مجلس اﻷمن لفترة ولاية بعثة المراقبين بعد ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Je recommande par conséquent que la phase suivante de la réduction des effectifs militaires de la Mission se poursuive comme prévu, sous réserve de la prorogation de son mandat, ce qui consisterait à rapatrier les deux postes de commandement de secteur, un bataillon d'infanterie et les unités de soutien qui s'y rattachent, soit au total 1 129 hommes, d'août 2013 à juillet 2014, ramenant ainsi l'effectif total à 4 797 hommes. UN 97 - ولذلك، أوصي بأن تتواصل المرحلة المقبلة لخفض القوام العسكري التدريجي للبعثة على النحو المقرر، رهنا بتمديد ولايتها، وهو ما سيتطلب إعادة 129 1 جنديا إلى الوطن، ويشمل هذا العدد مقرَّي القطاعين، وكتيبة مشاة واحدة وما يتصل بذلك من عناصر التمكين من آب/أغسطس 2013 إلى تموز/يوليه 2014، للوصول إلى قوام عسكري مجموعه 797 4 جنديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more