"sous réserve des observations et recommandations" - Translation from French to Arabic

    • رهنا بالملاحظات والتوصيات
        
    • رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها
        
    • رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات
        
    • رهنا بتعليقاتها وتوصياتها
        
    En conséquence, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve ces propositions sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-après. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة عليها، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات التالية.
    sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN ٩ - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 7, 8, 12 et 18 du présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 7 و 8 و 12 و 18 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande que, sous réserve des observations et recommandations formulées dans le présent rapport, l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير، بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    sous réserve des observations et recommandations formulées dans le présent rapport, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام، وذلك رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    Il ne s'oppose donc pas à la création de ces conseils, sous réserve des observations et recommandations ci-après. UN وفي هذا الصدد، لا تعترض اللجنة على إنشاء هذه المجالس رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre acte du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات ذات الصلة أعلاه، بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve les propositions du Comité mixte (A/65/9, chap. II, par. 12), sous réserve des observations et recommandations formulées plus haut aux paragraphes 3, 24 et 25. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية (A/65/9، الفصل الثاني، الفقرة 12)، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 3 و 24 و 25 أعلاه.
    sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne conteste pas le tableau d'effectifs proposé pour la FINUL. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراضات على هيكل الملاك الوظيفي المقترح لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها.
    En ce qui concerne les mesures à prendre par l'Assemblée générale, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée prenne note des rapports du Secrétaire général (A/68/731, A/68/637 et A/68/756), sous réserve des observations et recommandations exprimées dans le présent rapport. UN 274 - فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقارير الأمين العام (A/68/731 و A/68/637 و A/68/756)، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande d'approuver le projet de budget de la Mission des Nations Unies au Soudan pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 présenté par le Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations ci-après. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على الميزانية التي يقترحها الأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة أدناه.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général relatives à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/66/532), sous réserve des observations et recommandations ci-après. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/66/532)، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    sous réserve des observations et recommandations formulées ci-après, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande d'approuver le projet de budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (exercice 2008/09) (A/62/791 et Corr.1). UN 1 - رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/62/791 و Corr.1).
    sous réserve des observations et recommandations énoncées dans les paragraphes qui suivent, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande d'approuver le projet de budget de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (A/62/811). UN 1 - رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على ميزانية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/62/811).
    En conséquence, le Comité consultatif recommande, qu'en ce qui concerne les ressources à prévoir pour le compte d'appui pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, l'Assemblée générale approuve les ressources en personnel et autres ressources demandées par le Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations énoncées ci-dessus. UN 170- وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة، فيما يتعلق باحتياجات حساب الدعم خلال فترة الاثني عشر شهراً من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، على الموارد التي طلبها الأمين العام من ملاك الموظفين ومن غير ملاك الموظفين، رهنا بالملاحظات والتوصيات التي أبدتها اللجنة الاستشارية، كما هو مبين أعلاه.
    sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 3 à 5, 8 et 10 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات 3 إلى 5 و 8 و 10 أعلاه، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée générale d'approuver le montant des ressources nécessaires présenté dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2010-2011 du Tribunal pénal international pour le Rwanda, sous réserve des observations et recommandations faites au paragraphe 8 ci-dessus. UN 32 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 8 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande également à l'Assemblée d'approuver les prévisions de dépenses présentées dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2010-2011 du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, sous réserve des observations et recommandations qu'il a faites au paragraphe 8 ci-dessus. UN 55 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموارد المبينة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 8 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'adopter la proposition de rechange présentée par le Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations ci-après. UN 12 - وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد المقترح البديل المقدم من الأمين العام رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve les propositions du Comité mixte (voir A/63/9, par. 11), sous réserve des observations et recommandations figurant dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات المجلس (انظر A/63/9، الفقرة 11)، رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations qu'il a formulées dans les paragraphes qui précèdent. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام رهنا بتعليقاتها وتوصياتها في الفقرات ذات الصلة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more