"sous réserve du versement" - Translation from French to Arabic

    • رهنا بتوافر
        
    • رهنا بدفع تعويض
        
    • سنويا بشرط
        
    • رهنا بتوفر
        
    • في هذا العمود هو رهن بتلقي مدفوعات
        
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global, soit un prélèvement de 4 millions de dollars sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales, pour la période 2007-2010. UN ويطلب إلى المجلس أن يوافق على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 000 4 دولار من الموارد الأخرى للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif pour la période 2012-2013, d'un montant de 10 536 000 dollars à financer au moyen de ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et un montant de 87 960 000 dollars à prélever sur d'autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على الميزانية الإرشادية البالغة 000 536 10 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، و 000 960 87 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، للفترة من 2012 إلى 2013.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global de 5 410 000 dollars sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et un prélèvement de 2 500 000 dollars sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales pour la période 2007 à 2011. UN ويطلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 410 5 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوفر الأموال، و 000 500 2 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة للفترة 2007 إلى 2011.
    Dans le même alinéa, le membre de phrase " sous réserve du versement de dédommagements équitables au concessionnaire " doit également être revu. UN 46- وفي نفس الفقرة الفرعية، تحتاج العبارة " رهنا بدفع تعويض عادل لصاحب الامتياز " إلى إعادة نظر هي الأخرى.
    b) Pour des raisons impérieuses46 d'intérêt général, sous réserve du versement au concessionnaire d'une indemnité selon les conditions convenues dans le contrat de concession; UN (ب) لأسباب قاهرة(46) تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض إلى صاحب الامتياز، وتكون شروط التعويض مثلما هو متفق عليه في عقد الامتياز؛
    Le Bureau des affaires juridiques continuera de décerner au moins une bourse au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe, sous réserve du versement de nouvelles contributions volontaires destinées expressément à cette dotation et conformément aux règles et directives concernant l'octroi de ces bourses. UN 60 - يواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية لشخص واحد على الأقل سنويا بشرط توافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا لهذه الزمالة ووفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم منح هذه الزمالة.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif global pour la période 2007 à 2010, soit un prélèvement de 8 436 000 dollars dans les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et un prélèvement de 3 millions de dollars dans les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 436 8 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، و000 000 300 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض، وذلك للفترة من عام 2007 إلى عام 2010.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global de 6 700 000 dollars sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et un prélèvement de 11 millions de dollars sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales pour la période 2007 à 2011. UN والمجلس مدعو إلى الموافقة على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 700 6 دولار من الموارد العادية، وذلك في حدود الأموال المتوفرة، واقتطاع مبلغ 000 000 11 دولار من الموارد الأخرى، وذلك رهنا بتوافر المساهمات المخصصة لغرض محدد للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2011.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global, soit un prélèvement de 6 169 000 dollars sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, ainsi qu'un prélèvement de 90 millions de dollars sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales pour l'année 2007. UN ومطلوب من المجلس أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية البالغة 000 169 6 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 000 90 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر مساهمات محـددة الغـرض، وذلــك للعام 2007.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global qui s'élève, pour l'année 2008, à 616 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles et à 5 millions de dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN ومطلوب من المجلس أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية البالغة 000 616 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 000 5 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر مساهمات محـددة الغـرض، وذلــك للعام 2008.
    Le Conseil est invité à approuver le budget indicatif global pour la période 2013-2017, qui prévoit des dépenses de 3,6 millions de dollars à imputer sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 8 millions de dollars à imputer sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN ويُطلب إلى المجلس أن يعتمد الميزانية الإرشادية الإجمالية البالغ قدرها 000 600 3 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، و 000 000 8 دولار من موارد أخرى، رهنا بتوافر التبرعات المحددة الغرض، للفترة الممتدة من 2013 إلى 2017.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour l'Érythrée, pour la période 2013-2016, pour un budget indicatif global de 7 852 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 44 869 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على الوثيقة المنقحة للبرنامج القطري لإريتريا، بميزانية إرشادية إجمالية تشمل مبلغا قدره 000 852 7 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافُر الأموال، ومبلغا قدره 000 869 44 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض، للفترة 2013-2016.
    3. Approuve le descriptif de programme de pays révisé pour l'Érythrée, pour la période 2013-2016, pour le budget indicatif global de 7 852 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 44 869 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 3 - يوافق على الوثيقة المنقحة للبرنامج القطري لإريتريا، بميزانية إرشادية إجمالية تشمل مبلغا قدره 000 852 7 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، ومبلغا قدره 000 869 44 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض، للفترة 2013-2016.
    4. Approuve le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya pour la période 2014-2018, pour le budget indicatif global de 54 640 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 124 000 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 4 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري لكينيا، بميزانية إرشادية إجمالية قدرها 000 640 54 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، و 000 000 124 دولار من الموارد الأخرى رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، للفترة 2014-2018.
    4. Approuve le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya pour la période 2014-2018, pour le budget indicatif global de 54 640 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 124 000 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 4 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري لكينيا، بميزانية إرشادية إجمالية قدرها 000 640 54 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، و 000 000 124 دولار من الموارد الأخرى رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، للفترة 2014-2018.
    b) Pour des raisons d'intérêt général, sous réserve du versement d'une indemnité au concessionnaire, comme convenu dans le contrat de concession; UN " (ب) لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض إلى صاحب الامتياز، مثلما هو متفق عليه في اتفاق الامتياز؛
    b) Pour des raisons [impérieuses]45 d'intérêt général, sous réserve du versement au concessionnaire d'une indemnité selon les conditions convenues dans le contrat de concession; UN (ب) لأسباب [قاهرة]() تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض إلى صاحب الامتياز، وتكون شروط التعويض مثلما هو متفق عليه في عقد الامتياز؛
    b) Pour des raisons [impérieuses] d'intérêt général, sous réserve du versement au concessionnaire d'une indemnité selon les conditions convenues dans le contrat de concession; UN (ب) لأسباب [قاهرة]() تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض إلى صاحب الامتياز، وتكون شروط التعويض مثلما هو متفق عليه في عقد الامتياز؛
    Le Bureau des affaires juridiques continuera de décerner au moins une bourse au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe, sous réserve du versement de nouvelles contributions volontaires destinées expressément à cette dotation et conformément aux règles et directives concernant l'octroi de ces bourses. UN 70 - سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية لشخص واحد على الأقل سنويا بشرط توافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا لتلك الزمالة ووفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم تنفيذ هذه الزمالة.
    a) Le financement par prélèvement sur les autres ressources et non sur les ressources ordinaires d'un montant de 13 023 000 dollars, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales : UN (أ) التمويل من الموارد الأخرى بمبلغ 000 023 13 دولار دون توصيات بالتمويل من الموارد العادية، رهنا بتوفر تبرعات لأغراض محددة:
    c sous réserve du versement de contributions dues par les Etats membres. UN )ج( إنفاق المبالغ المقدرة في هذا العمود هو رهن بتلقي مدفوعات اﻷنصبة المقررة من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more