Les personnes engagées sont détachées auprès du bureau extérieur et travaillent sous sa supervision. | UN | وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه. |
Les personnes engagées sont détachées auprès du bureau extérieur et travaillent sous sa supervision. | UN | وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه. |
Publications les plus récentes du candidat dans ce domaine Toutes les publications de Human Rights Watch sur la torture au cours de la période 1997-2007 ont été révisées ou éditées sur le plan juridique par le candidat ou sous sa supervision directe. | UN | قام رسمياً بمراجعة أو تحرير جميع ما نشرته منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن التعذيب أو تمت مراجعة تلك المنشورات أو تحريرها تحت إشرافه المباشر في الفترة ما بين عامي 1997 و2007. |
Si le Groupe d'experts multidisciplinaire juge utile l'établissement de résumés techniques, ceux-ci sont établis sous sa supervision. | UN | وتُعَد الموجزات التقنية، إذا رأى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أنها ضرورية، تحت إشراف الفريق. |
Il ressort également du dossier que des prisonniers éthiopiens expulsés directement vers l'Éthiopie d'autres camps de détention érythréens ont été transportés par le CICR lui-même ou sous sa supervision. | UN | ويشير ملف الدعوى أيضاً إلى أن السجناء الإثيوبيين المطرودين مباشرة إلى إثيوبيا من مخيمات احتجاز إريترية أخرى نُقلوا مادياً من جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية أو تحت إشرافها. |
La Commission n'a pu vérifier que la destruction d'environ 155 tonnes de produits précurseurs sur les 212 tonnes susmentionnées; 36 tonnes supplémentaires ont été détruites sous sa supervision. | UN | ولم يتسن للجنة التحقق من تدمير إلا حوالي ١٥٥ طنا من هذه السلائف الكيميائية البالغة ٢١٢ طنا. ودمر ٣٦ طنا أخرى تحت إشراف اللجنة. |
Un fonctionnaire s'est rendu coupable de harcèlement sexuel envers une fonctionnaire travaillant sous sa supervision, ainsi que d'abus de pouvoir à l'égard de cette fonctionnaire et d'autres travaillant sous sa supervision. | UN | 18 - موظف تحرش جنسيا بموظفة تعمل تحت إشرافه وأساء استخدام سلطته في التصرف معها ومع غيرها من الموظفين الذين يشرف عليهم. |
On a dit que ce nouveau texte constituerait une formulation plus simple indiquant mieux que le transporteur n'était pas responsable des actes d'une personne agissant sous sa supervision ou son contrôle si cette personne ne s'est pas vu confier l'exécution des obligations du transporteur. | UN | وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل. |
Si des informations confidentielles doivent être transportées à l'extérieur, le membre du personnel responsable veille à ce que le document reste constamment sous sa supervision et dans une enveloppe scellée; | UN | وإذا تعين نقل المعلومات السرية إلى مكان خارجي، يضمن الموظف أن تظل الوثيقة تحت إشرافه أو إشرافها طول الوقت، وفي مظروف مغلق؛ |
En pareils cas, le médecin de l'organisation ne contestera très probablement pas la certification, vu que les médecins qui effectuent des consultations sans rendez-vous font aussi partie des services médicaux placés sous sa supervision. | UN | وفي هذه الحالات، لن يعترض على الأرجح طبيب المنظمة على اعتماد الإجازة بالنظر إلى أن أطباء عيادات العمل بدون مواعيد مسبقة يشكلون أيضاً جزءاً من مكاتب الخدمات الطبية الموضوعة تحت إشرافه. |
En pareils cas, le médecin de l'organisation ne contestera très probablement pas la certification, vu que les médecins qui effectuent des consultations sans rendez-vous font aussi partie des services médicaux placés sous sa supervision. | UN | وفي هذه الحالات، لن يعترض على الأرجح طبيب المنظمة على اعتماد الإجازة بالنظر إلى أن أطباء عيادات العمل بدون مواعيد مسبقة يشكلون أيضاً جزءاً من مكاتب الخدمات الطبية الموضوعة تحت إشرافه. |
La plupart des audits de projets sont exécutés par des cabinets d'audit au nom du Bureau de l'audit et des investigations et sous sa supervision. | UN | وتجرى معظم عمليات مراجعة حسابات المشاريع من قبل شركات لمراجعة الحسابات باسم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أو تحت إشرافه. |
Un fonctionnaire a, pendant plusieurs mois, harcelé sexuellement une vacataire qui était sous sa supervision. | UN | 18 - قام موظف على مدى عدة أشهر بالتحرش جنسيا بمتعاقدة مستقلة تحت إشرافه. |
Ce groupe devrait tenir sa première réunion en septembre 2001 afin d'examiner son mandat et d'arrêter le calendrier et l'opération d'évaluation, qui sera effectuée sous sa supervision par une équipe de quatre experts indépendants. | UN | ومن المقرر أن يعقد الفريق اجتماعه الأول في أيلول/سبتمبر 2001 لاستعراض الاختصاصات والاتفاق على جدول زمني وعملية للتقييم، الذي سيضطلع به فريق مكون من أربعة خبراء مستقلين تحت إشرافه. |
Illustration 20-2: Une entreprise commercialisant divers produits proposait à des distributeurs potentiels de percevoir des commissions directes et indirectes pour le recrutement de vendeurs sous sa supervision. | UN | المثال التوضيحي 20-2: عرضت شركة تسوق منتجات مختلفة على موزع محتمل عمولات مباشرة ومتراكبة مقابل تجنيد بائعين يعملون تحت إشرافه. |
Conformément à l'objectif ultime de son mandat, le Bureau politique est tenu de certifier que, durant la phase II du Plan d'élimination des armes, les armes recueillies ont été placées dans des conteneurs équipés de systèmes à double verrouillage sous sa supervision. | UN | 15 - يتمثل الهدف النهائي لولاية المكتب في التحقق على النحو المطلوب من أن الأسلحة المجمّعة في المرحلة الثانية من خطة التخلص من الأسلحة قد وُضعت تحت إشرافه في حاويات مأمونة يحكم إغلاقها قفلان. |
Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. | UN | وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه. |
Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. | UN | وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه. |
Certains souhaitaient que soient tissés des liens plus forts avec la Division, notamment, dans un cas, en faisant de la Commission le bras régional officiel de la Division, placé sous sa supervision directe. | UN | وسعى بعضهم إلى تمتين العلاقات مع الشعبة، وشمل ذلك في إحدى الحالات تولي منصب الذراع الإقليمي للشعبة رسمياً، تحت إشرافها المباشر. |
44. En ce qui concerne le matériel de production, la Commission a étiqueté et inventorié 240 articles essentiels, dont 40 ont été par la suite détruits sous sa supervision. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بمعدات اﻹنتاج، جردت اللجنة من أصل تلك المعدات ٢٤٠ قطعة رئيسية ووضعت عليها بطاقات بيانية وجرى تدمير ٤٠ منها في وقت لاحق تحت إشراف اللجنة. |
Le Comité a également examiné des rapports que les expertsconseils, travaillant sous sa supervision, ont établis sur la base de ces différentes informations. | UN | ونظر الفريق أيضا في التقارير المتعلقة بمطالبات محددة التي أعدها الخبراء الاستشاريون استنادا إلى المعلومات السالفة الذكر وتحت إشراف الفريق وبتوجيه منه. |
Au titre de l'article 23, des écoles privées peuvent être ouvertes avec l'autorisation de l'État et sous sa supervision. | UN | وبموجب المادة 23، يجوز إنشاء المدارس الخاصة بإذن من الدولة وتحت إشرافها. |