On a entrepris de créer des centres et des bases de données, où le public pourra puiser des renseignements sous une forme appropriée. | UN | ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة. |
Cela ne demanderait que relativement peu d'efforts et de moyens financiers, sous réserve que les documents se présentent sous une forme appropriée. | UN | وكلا هذين البديلين لا يتطلبان سوى قدر ضئيل نسبيا من الجهد والتكلفة بافتراض توفر المواد في شكل مناسب لتجهيز الكلمات. |
Il recommande que les présentes observations finales soient diffusées sous une forme appropriée au niveau des communautés locales, afin d'en permettre l'application. | UN | وتوصي اللجنة بنشر هذه الملاحظات الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي، لإمكان تنفيذها. |
Il recommande que ses observations finales soient diffusées sous une forme appropriée au niveau communautaire pour assurer leur application. | UN | وتوصي اللجنة بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل ملائم على مستوى المجتمعات المحلية، لتمكين تنفيذها. |
Il recommande en outre que ses observations finales soient diffusées sous une forme appropriée auprès des collectivités locales, de façon à permettre leur application. | UN | وتوصي كذلك بتعمبم الملاحظات الختامية في شكل ملائم على صعيد المجتمع المحلي، بما يتيح تنفيذها. |
Il recommande à l'État partie de fournir dans ses prochains rapports, sous une forme appropriée, les renseignements en question, y compris des données sur la répartition par sexe. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقارير لاحقة وبالشكل الملائم هذه البيانات على أن تتضمن التركيبة السكانية حسب نوع الجنس. |
3. Le contenu des réponses aux demandes d'éclaircissements et les déclarations pertinentes pouvant émaner ultérieurement de l'auteur de la communication ou de l'État partie concerné sont soumis au Comité sous une forme appropriée. | UN | 3- تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب البلاغ أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة. |
Il recommande en outre que ses observations finales soient diffusées sous une forme appropriée au niveau de la communauté locale afin de permettre leur mise en œuvre. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي، لكي يتمكن من تنفيذها. |
● La documentation du GSETT-3 devrait être établie sous une forme appropriée de façon à servir de manuels d'exploitation complets et à jour pour le SSI et de manuels de référence aux fins de l'assurance qualité et de la formation. | UN | ● ينبغي تطوير وثائق الاختبار التقني الثالث في شكل مناسب يُصلح لجعلها كتيبات كاملة مستوفاة للعمليات لنظام الرصد الدولي وكتيبات مرجعية ﻷغراض ضمان الجودة والتدريب. |
Il recommande aussi que ses observations finales soient diffusées sous une forme appropriée au niveau des communautés locales, afin qu'elles puissent être mises en œuvre. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم نشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ. |
On a estimé que le Haut Commissariat devait veiller à ce que les États Membres non dotés de ces technologies continuent de recevoir les documents sous une forme appropriée. | UN | ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب. |
On a estimé que le Haut Commissariat devait veiller à ce que les États Membres non dotés de ces technologies continuent de recevoir les documents sous une forme appropriée. | UN | ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب. |
Il a par ailleurs encouragé ces organismes à aider, le cas échéant, les pays en développement parties à mettre au point des bases de données nationales/régionales qui renfermeraient les résultats des évaluations des besoins technologiques et à présenter ces résultats sous une forme appropriée pour qu'ils puissent figurer dans des bases de données internationales comme TT:CLEAR. | UN | كما شجّعت هذه المنظمات على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بمساعدة الأطراف من البلدان النامية على إنشاء قواعد بيانات وطنية/إقليمية عن نتائج تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا، وعلى تنظيم هذه النتائج في شكل مناسب لإدراجها في قواعد البيانات الدولية، مثل قاعدة بيانات مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا. |
Lorsqu'ils diffusent des informations pointues obtenues par télédétection, les organismes internationaux doivent s'assurer de les transmettre sous une forme appropriée et de façon suffisamment ciblée pour répondre aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | وبينما توفر الوكالات الدولية معلومات متطورة عن طريق الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل، فإن ثمة حاجة لضمان توفير هذه المعلومات في شكل ملائم ولأن تكون مركّزة بدرجة كافية لتلبية الاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة. |
Il encourage l'État partie à collaborer avec toutes les parties prenantes concernées, telles que les associations d'employeurs, les syndicats, les associations de femmes et de défense des droits de l'homme, les universités, les instituts de recherche et les médias, etc. Il recommande par ailleurs la diffusion de ces observations finales sous une forme appropriée au niveau des communautés locales, afin d'en faciliter l'application. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام. وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل ملائم على مستوى المجتمعات المحلية، وذلك لتمكين تنفيذها. |
Il recommande à l'État partie de fournir dans ses prochains rapports, sous une forme appropriée, les renseignements en question, y compris des données sur la répartition par sexe. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقارير لاحقة وبالشكل الملائم هذه البيانات على أن تتضمن التركيبة السكانية حسب نوع الجنس. |
3. Le contenu des réponses aux demandes d'éclaircissements et les déclarations pertinentes pouvant émaner ultérieurement de l'auteur de la communication ou de l'État partie concerné sont soumis au Comité sous une forme appropriée. | UN | 3- تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب الرسالة أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة. |
ii) Il diffuse les conclusions et les enseignements des évaluations auprès des publics visés, sous une forme appropriée; | UN | ' 2` استخلاص نتائج التقييم ودروسه لنشرها في أشكال ملائمة على الجماهير المستهدفة؛ |
ii) Diffuser les conclusions des évaluations et les enseignements qui en ont été tirés, sous une forme appropriée, auprès de divers publics; | UN | ' 2` استخلاص استنتاجات التقييم ودروسه من أجل تعميمها في أشكال مناسبة على الجماهير المستهدفة؛ |
Il recommande en outre de diffuser à toutes les parties prenantes les observations finales sous une forme appropriée à l'échelon local pour en favoriser la mise en œuvre. | UN | وتوصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بشكل مناسب على مستوى المجتمع المحلي لتمكينه من المشاركة. |