"sous-alinéa" - Translation from French to Arabic

    • الفقرة الفرعية
        
    • مؤشر الإنجاز
        
    • الصيغة المنقحة
        
    • الفقرة ب
        
    • فقرة فرعية
        
    • قسم فرعي
        
    • للإنجاز رقمه
        
    Le Mexique considère que le libellé de ce sous-alinéa est vague et imprécis et recommande à la Commission d'envisager de le supprimer. UN وترى المكسيك أن صياغة هذه الفقرة الفرعية يكتنفها الغموض وعدم الدقة وتوصي اللجنة بالنظر في حذفها من مشروع المواد.
    Certaines délégations en revanche ont exprimé leur préférence pour le libellé actuel de ce sous-alinéa. UN ومن ناحية أخرى، أعربت بعض الوفود أنها تفضل الاحتفاظ بصيغة الفقرة الفرعية.
    On a également insisté sur la nécessité de consacrer la notion de consentement de l'État hôte dans ce sous-alinéa. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة التعبير في هذه الفقرة الفرعية عن مفهوم موافقة الدولة المضيفة.
    Le Comité mixte a donc décidé de demander d'ajouter à l'article 54 le nouveau sous-alinéa ci-après : UN ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة الفرعية الجديدة التالية الى المادة ٥٤:
    Renuméroter le sous-alinéa ii) de l'alinéa b); et, à la première ligne de ce nouveau sous-alinéa iii), supprimer les mots < < maintien du > > . UN 17 - يعاد ترقيم مؤشر الإنجاز ' 2` ليصبح ' 3`؛ وتحذف عبارة ' ' المحافظة على`` من السطر الأول من المؤشر ' 3` المعاد ترقيمه.
    57. S'agissant des deux variantes entre crochets figurant au sous-alinéa i), on a fait valoir, à l'appui de la première, qu'elle avait le mérite d'être de large portée et que son libellé cadrait avec d'autres dispositions. UN 57- وبالنسبة إلى البديلين الواردين بين أقواس معقوفة في الصيغة المنقحة للفقــرة (4) (أ) `1`، أُعرب عن تأييد للنص البديل الأول بناء على أنه يرسي معيارا واسع النطاق، وعلى أن لغته تتسق مع سائر الأحكام.
    Remplacer le sous-alinéa actuel par le texte suivant : UN يستعاض عن الفقرة الفرعية الحالية بالنص التالي:
    Il a donc été proposé de supprimer le sous-alinéa. UN وعلى ذلك الأساس، قدّم اقتراح يدعو إلى حذف تلك الفقرة الفرعية.
    Le sous-alinéa a été jugé généralement acceptable sur le fond. UN واعتبر مضمون الفقرة الفرعية مقبولا بوجه عام.
    72. Selon une autre opinion, le sous-alinéa ii) devait être supprimé, car il pouvait être source de conflit avec d'autres conventions. UN 72- وكان رأي آخر مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2`، باعتبارها سببا محتملا للتنازع مع اتفاقيات أخرى.
    i) Le congé dure au total seize semaines à compter de la date à partir de laquelle il est accordé, sous réserve du sous-alinéa iii) ci-après; UN ' ١ ' تمتد اﻹجازة لفترة مجموعها ستة عشر أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' ٣ ' أدناه؛
    La Cour a également rejeté l'argumentation fondée sur le sous-alinéa v), considérant qu'il n'avait pas été satisfait aux conditions d'application de cette disposition. UN ورفضت المحكمة أيضا الحجة المستندة الى الفقرة الفرعية `5`، حيث رأت أن شروط انطباقها لم تستوف.
    i) Le congé dure au total 16 semaines à compter de la date à partir de laquelle il est accordé, sous réserve du sous-alinéa iii) ci-après; UN `1 ' تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية `3 ' أدناه؛
    i) Le congé dure au total 16 semaines à compter de la date à partir de laquelle il est accordé, sous réserve du sous-alinéa iii) ci-après; UN ' 1` تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    Le sous-alinéa i) a trait à des personnes concernées qui ont leur résidence habituelle soit dans un État tiers, soit dans un autre État successeur. UN وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    iii) Sauf dans les cas visés au sous-alinéa v), le sous-programme est la principale unité d'analyse, d'examen et d'évaluation du système de planification et de programmation de l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' ما لــم ينــص علــى خلاف ذلك في الفقرة الفرعية ' ٥ ' أدنــاه، يكون البرنامج الفرعي هو الوحدة الرئيسية للتحليــل والاستعراض والتقييم في نظــام اﻷمــم المتحــدة للتخطيــط والبرمجة.
    iii) La détention ou l'achat de tout stupéfiant ou de toute substance psychotrope aux fins de l'une des activités énumérées au sous-alinéa i) ci-dessus; UN ' ٣ ' حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه؛
    Les incidences du sous-alinéa v) ne sont pas très claires. UN وقالت إن آثار الفقرة الفرعية `5` ليست واضحة أيضا.
    i) Le congé dure au total 16 semaines à compter de la date à partir de laquelle il est accordé, sous réserve du sous-alinéa iii) ci-après; UN ’1‘ تمتد الإجازة لفترة مجموعها 16 أسبوعا من تاريخ منحها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية ’3‘ أدناه؛
    Modifier le texte du sous-alinéa i) de l'alinéa a) comme suit : UN ينقح مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` ليصبح نصه كالتالي:
    58. On a fait valoir que le sous-alinéa i) pourrait être purement et simplement supprimé car la notion d'urgence exprimée au sous-alinéa ii) constituait une base suffisante pour permettre au tribunal d'agir. UN 58- وذُكر أن الصيغة المنقحة للفقرة (4) (أ) `1`يمكن حذفها بكليّتها لأن مفهوم الحاجة الملحة في الصيغة المنقحة للفقرة (4) (أ) `2` تعد أساسا كافيا تستطيع الهيئة أن تتصرف بناء عليه.
    1. Remplacer les tableaux figurant au sous-alinéa i) de l'alinéa b) par les tableaux suivants: UN المادة ٣- ٣ ١- يستعاض عن الجداول الواردة في الفقرة ب ' ١` بما يلي:
    Il est extrêmement souhaitable de fonctionner par consensus, mais cela ne signifie pas nécessairement que chaque sous-alinéa doive faire l'unanimité entre les 189 États Membres. UN إن توافق الآراء مرغوب فيه للغاية، ولكنه يجب ألا يكون رهينة الإجماع التام على كل فقرة فرعية بين الدول الأعضاء الـ 189.
    Dans chaque sous-alinéa du paragraphe 14; UN ◦ كل قسم فرعي من الفقرة 14
    Insérer un nouveau sous-alinéa iii) de l'alinéa a) libellé comme suit : UN يضاف مؤشر جديد للإنجاز رقمه (أ) ' 3`نصه كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more