"sous-catégories" - Translation from French to Arabic

    • الفئات الفرعية
        
    • فئات فرعية
        
    • والفئات الفرعية
        
    • بالفئة الفرعية
        
    • فئة فرعية
        
    • الفئة الفرعية المنطبقة
        
    • من فئتين فرعيتين
        
    • فرعيتان
        
    • الفئتين الفرعيتين
        
    • فرعية على حدة
        
    • فرعيتين رئيسيتين
        
    • مجموعات فرعية
        
    Les trois sous-catégories ont trait à l'élaboration des programmes, à l'évaluation des programmes et aux recherches concernant des programmes nouveaux ou novateurs. UN واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة.
    Toutefois, on a observé que la prolifération des sous-catégories de RSP avait inutilement compliqué la gestion et l'utilisation de ces ressources. UN بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم.
    On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. UN ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية:
    En effet, répartir les pays débiteurs en sous-catégories entrave les initiatives visant à réduire la dette. UN فتقسيم البلدان المدينة إلى فئات فرعية من شأنه أن يعيق مبادرات التخفيف من الدين.
    Les trois sous-catégories ont trait à l'élaboration des programmes, à l'évaluation des programmes et aux recherches concernant des programmes nouveaux ou novateurs. UN وتستهدف ثلاث فئات فرعية وضع البرامج، وإجراء التقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو الابتكارية.
    On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. UN ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية:
    Il conviendrait de prendre en compte notamment, mais pas exclusivement, les sous-catégories ou distinctions suivantes : UN وينبغي أن يشمل النظر، على سبيل المثال لا الحصر، الفئات الفرعية أو التمايزات التالية:
    Les normes correspondant à chacune des trois sous-catégories sont les suivantes : UN ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي:
    Incorporer le matériel spécial dans le matériel majeur, en en faisant des sous-catégories : UN جعل المعدات الخاصة جزءا من الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية:
    Incorporer le matériel spécial dans le matériel majeur, en en faisant des sous-catégories : UN إدراج المعدات الخاصة ضمن الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية:
    Les normes correspondant à chacune des trois sous-catégories sont les suivantes : UN ومعايير كل فئة من الفئات الفرعية الثلاث هي كما يلي:
    Il a été proposé d'établir deux sous-catégories correspondant aux cuisinières avec ou sans conduit. UN وأُقترح إجراء تقسيم إلى فئات فرعية بوجود مداخن أو بدونها.
    Cette note distinguait aussi trois sous-catégories de séances privées, sans les désigner en tant que telles. UN ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم.
    Cette note distinguait aussi trois sous-catégories de séances privées, sans les désigner en tant que telles. UN ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم.
    Les pratiques actuellement suivies pour chacune de ces grandes catégories, divisées à leur tour en sous-catégories selon que de besoin, sont examinées. UN ويجري النظر في الممارسات الراهنة داخل كل من هذه الفئات العريضة، بعد تقسيم كل منها إلى فئات فرعية حسب المقتضى.
    Les catégories ne sont données qu'à titre indicatif et il sera possible d'ajouter d'autres sous-catégories, en tant que de besoin : UN وتبين هذه الفئات على سبيل اﻹيضاح، ويمكن أن تضاف إليها فئات فرعية أخرى عند الاقتضاء:
    Taux de remboursement des catégories et sous-catégories nouvelles de matériel majeur UN معدلات السداد للفئات والفئات الفرعية الجديدة من المعدات الرئيسية
    4.E.1. < < Technologie > > selon la Note générale relative à la technologie, pour le < < développement > > , la < < production > > ou l'< < utilisation > > des équipements ou < < logiciels > > visés aux sous-catégories 4.A ou 4.D UN 1 - " التكنولوجيـــا " حسب مدلولها في الملاحظة العامـــة بشأن التكنولوجيـــــا واللازمة لـ " استحداث " أو " إنتاج " أو " استعمال " معدات أو " برمجيات " مشمولة بالفئة الفرعية 4 - ألف أو 4 - دال.
    Les trois catégories de ressources sont elles-mêmes divisées en près de 40 sous-catégories. UN وتقسم فئات الموارد الثلاث بدورها إلى ٤٠ فئة فرعية تقريبا.
    Si l'Organisation des Nations Unies fournit un service correspondant à des normes équivalentes, les articles de chacune de ces sous-catégories ne seront pas remboursés à l'unité. UN وعندما توفر الأمم المتحدة خدمة تستوفي معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف الفئة الفرعية المنطبقة.
    256. La deuxième grande catégorie de personnel peut être décrite comme des effectifs supplémentaires dans les sous-catégories principales, dont les Volontaires des Nations Unies et les consultants. UN 256 ويمكن وصف الفئة الثانية العريضة من القوى العاملة في المفوضية بأنها القوى العاملة الإضافية التي تتألف من فئتين فرعيتين رئيسيتين، هما متطوعو الأمم المتحدة وفرادى الخبراء الاستشاريون.
    Les deux sous-catégories ont trait aux initiatives novatrices en matière de développement humain durable et à l'évaluation des programmes. UN وقد استهدفت فئتان فرعيتان في هذا المجال مبادرات مبتكرة لتنمية الموارد البشرية وتقييم البرامج.
    Il serait utile de déplacer la note 3 des catégories D et E pour la reporter aux sous-catégories D.1 et E.1. UN وسيكون من المفيد تحويل الحاشية 3 من الفئتين `دال` و`هاء` إلى الفئتين الفرعيتين `دال-1` و`هاء-1` على التوالي.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 15 et déclaré, en ce qui concerne la catégorie e), qu'une demande d'avenant relevant de plusieurs sous-catégories serait subdivisée en autant de demandes uniques pour correspondre à chaque sous-catégorie. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 15، وذكرت أنه، فيما يتعلق بالفئة (هـ)، سيتعين تقسيم أمر التغيير الذي يشمل عدة فئات فرعية إلى أوامر تغيير مفردة من أجل وصف كل فئة فرعية على حدة.
    Dans ce sens, je crois que la Commission est en train d'arriver à la conclusion que les recommandations que nous devons faire à cet égard se divisent en deux sous-catégories. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أن اللجنة تسلّم بوجود مجموعتين فرعيتين رئيسيتين من التوصيات التي ينبغي أن نهتم بها.
    L'examen de sous-catégories homogènes constituées parmi ces pays semble être la bonne manière de procéder à l'analyse transversable de leurs situations. UN ويبدو أن النظر في تقسيم تلك البلدان إلى مجموعات فرعية متجانسة هو الطريق إلى تحليلها تحليلا فعالا شاملا لعدة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more