D'autres activités sont entreprises au niveau sous-régional : dans la région du Pacifique, avec l'assistance de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées, et dans les Caraïbes, avec celle de l'Organisation des États américains. | UN | وأعلن أن هناك المزيد من العمل يجري الآن علي المستوي دون الإقليمي: في منطقة المحيط الهادئ، وبمساعدة اللجنة المتحالفة لعلم الأرض في جنوب المحيط الهادئ، وفي البحر الكاريبي من جانب منظمة الدول الأمريكية. |
Étude des tendances récentes des mécanismes d'intégration au niveau sous-régional dans le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et à l'échelon panaméricain, et incidence sur l'économie brésilienne Achevé | UN | دراسة بشأن الاتجاهات الحديثة في عمليات التكامل على الصعيد دون الإقليمي في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وعلى الصعيد النصف الكروي، والأثر المترتب في الاقتصاد البرازيلي |
Cependant, le présent projet de résolution semble difficile à appliquer au niveau sous-régional dans le sud du Caucase en raison de plusieurs conflits armés dans la région, en particulier le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | غير أن مشروع القرار الحالي يبدو صعبا تنفيذه على المستوى دون الإقليمي في جنوب القوقاز بسبب عدد من الصراعات الدائرة في المنطقة، خصوصا الصراع بين أرمينيا وأذربيجان. |
La section ci-après met en lumière certaines des réalisations de chaque bureau sous-régional dans le cadre de l'exécution des plans pluriannuels. | UN | ويسلط الجزء التالي الضوء على إنجازات كل مكتب دون إقليمي في سياق تنفيذ البرامج المتعددة السنوات. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les obstacles à la formation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé en Amérique latine | UN | اجتماع الخبراء للنظر في العقبات التي تحول دون قيام سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في أمريكا الوسطى وتدعيمه |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'harmonisation des politiques nationales adoptées dans différents secteurs à l'appui des efforts menés en faveur de l'intégration au niveau sous-régional dans le cadre de l'Union africaine et des communautés économiques sous-régionales, afin de régler les problèmes et de lever les obstacles spécifiques à la sous-région | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
Diverses mesures ont été prises au niveau sous-régional dans le domaine de la gestion des ressources en eau et des terres, ainsi que de l'énergie alternative, avec l'appui de divers partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | واتُخذت تدابير شتى على الصعيد دون الإقليمي في ميدان إدارة موارد المياه والأراضي، وفي ميدان مصادر الطاقة البديلة، بدعم من مختلف الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
3.1 Appui à des ateliers sous-régionaux sur les synergies pour la Transcaucasie, l'Europe du Sud-Est et l'Europe orientale Exploitation des enseignements tirés au niveau sous-régional dans l'élaboration et l'examen des PAN | UN | الاستفادة من الدروس المستخلصة على الصعيد دون الإقليمي في تسهيل إعداد واستعراض برامج العمل الوطنية وفي تقديم المساعدة بشأنها |
Les objectifs de cette réunion sont les suivants : étudier la situation dans la région, qui subit les conséquences d'une catastrophe écologique sans précédent; examiner les principaux points de la coopération sous-régionale; et parvenir, au niveau ministériel, à un consensus sur l'élaboration du programme d'action sous-régional dans les délais. | UN | وفيما يلي أهداف الاجتماع: استعراض الحالة في المنطقة التي تعاني من نتائج كارثة بيئية لم يسبق لها مثيل؛ ومناقشة القضايا الرئيسية للتعاون دون الإقليمي؛ والتوصل إلى توافق آراء على المستوى الوزاري بشأن إعداد برنامج العمل دون الإقليمي في حينه. |
Les programmes d'intégration et de coopération ont conservé un caractère général au niveau du continent, tandis que des mesures plus concrètes de libéralisation et de coopération ont été prises au niveau sous-régional dans les services de transport, les services énergétiques, les services financiers et les services de télécommunication. | UN | وعلى مستوى القارة، لا تزال خطط الاندماج والتعاون تتسم بطابع عام، ولكن يُضطلع بالمزيد من أعمال التحرير والتعاون المهمة على الصعيد دون الإقليمي في مجالات خدمات النقل والطاقة والمال والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
On a appuyé les efforts d'intégration déployés au niveau sous-régional dans le cadre du sous-programme 7 (Appui aux activités sous-régionales de développement), tout en indiquant qu'ils n'étaient pas conformes à la stratégie proposée. | UN | 209- وأعرب عن التأييد للجهود المبذولة لتحقيق التكامل على المستوى دون الإقليمي في البرنامج الفرعي 7، دعم أنشطة التنمية دون الإقليمية، في حين أعرب عن رأي مفاده أن ذلك لا يتسق مع الاستراتيجية المقترحة. |
La première réunion en vue du lancement du programme de formation sous-régional dans le cadre de ce PASR s'est tenue en mai 2006 à Ashgabad (Turkménistan), avec l'appui du Mécanisme mondial et du Gouvernement allemand. | UN | وعقد أول اجتماع لإطلاق برنامج التدريب دون الإقليمي في إطار برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في أيار/مايو 2006 في أشقباد، تركمانستان، بمساعدة الآلية العالمية وحكومة ألمانيا. |
Des groupes ont été créés au niveau sous-régional dans les Caraïbes, dans le Pacifique ainsi qu'en Europe centrale et en Europe du Sud-Est, et 14 autres ont été constitués au niveau de pays ou de régions. | UN | وأُنشئت مجموعات على المستوى دون الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، وفي وسط وجنوب شرق أوروبا، وتم إنشاء 14 مجموعة أخرى على مستوى البلدان/المناطق(). |
Étude sur les obstacles à la formation et à la consolidation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé, dans les pays de l'isthme centraméricain | UN | دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى |
Les pays touchés ont engagé des activités pour mettre en œuvre un programme sous-régional dans le cadre d'une conception régionale du développement durable. | UN | ولقد بدأت البلدان المتأثرة في المنطقة تضطلع بأنشطة لتنفيذ برنامج دون إقليمي في إطار إقليمي محدد لتحقيق التنمية المستدامة. |
Chaque centre entreprendra dans sa sous-région des activités spécialement adaptées aux priorités et aux conditions qui lui sont propres, ce qui permettra de tenir compte de façon plus spécifique du rôle et des responsabilités de chaque centre de développement sous-régional dans le programme de travail de la CEA et les résultats recherchés. | UN | وسينتج عن ذلك اعتراف أكبر بدور ومسؤولية كل مركز دون إقليمي في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي النتائج التي سيتم تحقيقها. |
La préparation d’un programme d’action sous-régional dans le contexte de la Convention a été lancée avec la tenue en août 1995, de la concertation sous-régionale d’Asmara, Erythrée. | UN | وبدأ تحضير برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية بعقد مشاورات دون إقليمية في أسمره بإريتريا في آب/أغسطس 1995. |
De même, un projet sous-régional dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines a fait l'objet d'une évaluation au début de 2003 à la demande du donateur, le Gouvernement français. | UN | وبالمثل، تم تقييم مشروع دون إقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية في بداية عام 2003 بطلب من الجهة المانحة، أي حكومة فرنسا. |
Elle n'a créé qu'un seul bureau sous-régional, dans le Pacifique, les quatre autres sous-régions n'ayant pas de bureau analogue qui puisse servir de base pour la planification et l'exécution de programmes répondant à leurs priorités propres. | UN | ولم تنشئ اللجنة إلا مكتبا واحدا دون إقليمي في المحيط الهادئ، في حين أن بقية المناطق دون الإقليمية الأربع التابعة لها لا وجود فيها لمكاتب مماثلة كقاعدة للتخطيط وتنفيذ البرامج بغية الاستجابة للأولويات الخاصة بتلك المناطق. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'harmonisation des politiques nationales adoptées dans différents secteurs à l'appui des efforts menés en faveur de l'intégration au niveau sous-régional dans le cadre de l'Union africaine et des communautés économiques sous-régionales, afin de régler les problèmes et de lever les obstacles spécifiques à la sous-région. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques nationales dans différents secteurs à l'appui de l'effort d'intégration au niveau sous-régional dans le cadre général de l'Union africaine et des communautés économiques sous-régionales, pour s'attaquer aux problèmes et défis propres à la sous-région | UN | هدف المنظمة: المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية. |