"sous-régionales ou régionales" - Translation from French to Arabic

    • دون الإقليمية والإقليمية
        
    • دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية
        
    • دون إقليمية أو إقليمية
        
    • دون الاقليمية أو الاقليمية
        
    • أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية التي
        
    • دون اقليمية أو اقليمية
        
    • ودون إقليمية وإقليمية
        
    de suivi de la DDTS (CEE) D'ici à 2018, 60 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales concernées auront établi et soutenu des systèmes nationaux de suivi de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/ دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Ils adoptent, conformément au présent Accord et au droit international, des mesures en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Ils adoptent, conformément au présent Accord et au droit international, des mesures en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    A cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales " . UN وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك.
    Cette coopération peut s'établir directement ou par l'intermédiaire des organisations sous-régionales ou régionales appropriées; UN ويتم هذا التعاون إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية المناسبة؛
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقدم تقاريرها إلى الاتفاقية وفقاً لمبادئ الإبلاغ المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها.
    D'ici à 2018, 60 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales chargés de présenter des rapports auront établi et soutenu des systèmes nationaux de suivi des DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    D'ici à 2014, 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront élaboré un cadre d'investissement intégré. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تقدم تقاريرها للاتفاقية وفقاً لمبادئ الإبلاغ المنقحة على أساس مؤشرات متفق عليها.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Ils prennent des mesures, conformément au présent Accord et au droit international, en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Ils prennent, conformément au présent Accord et au droit international, des mesures en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Ils prennent des mesures, conformément au présent Accord et au droit international, en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    3. Les États se prêtent mutuellement assistance pour identifier les navires de pêche qui se seraient livrés à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN ٣ - تساعد الدول الواحدة منها اﻷخرى في تحديد هوية السفن التي يُبلغ عن ممارستها أنشطة تقوض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    16. Les mesures prises par des États autres que l'État du pavillon contre des navires qui se sont livrés à des activités contraires aux mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion doivent être proportionnelles à la gravité de l'infraction. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    À cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك.
    À cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك.
    Elle impose aux Etats qui pratiquent la pêche hauturière des obligations précises et notamment, à l'article 118, celle de négocier et, le cas échéant, de constituer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN فهو يلقي التزاما محددا على عاتق الدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار، يستتبع، حسب المادة ١١٨، الدخول في مفاوضات وإنشاء منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك، حيثما كان ذلك مناسبا.
    3. Les États se prêtent mutuellement assistance pour identifier les navires de pêche qui se seraient livrés à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN ٣ - تساعد الدول الواحدة منها اﻷخرى في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن ممارستها أنشطة تقوض من فعالية تدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو الاقليمية.
    3. Les États se prêtent mutuellement assistance pour identifier les navires de pêche qui se seraient livrés à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. UN ٣ - تساعد الدول الواحدة منها اﻷخرى في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن ممارستها أنشطة تقوض من فعالية تدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو الاقليمية.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales sous-régionales ou régionales suivant les orientations du PNUE en matière de substances nocives et de déchets dangereux UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تطبق توجيهات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales communiquant des informations à la Convention sur la base d'indicateurs convenus, conformément aux directives révisées concernant l'établissement des rapports. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي تقدم تقارير إلى الاتفاقية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلِّقة بالإبلاغ على أساس مؤشرات متفق عليها.
    A cette fin, ils sont appelés, si besoin est, à créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك.
    33. Sur le total estimatif de 603 209 dollars au titre du budget de base, 466 381 sont destinés aux salaires et autres dépenses de personnel, 51 810 aux frais de voyage du personnel envoyé à des réunions nationales, sous-régionales ou régionales, et 85 018 à des consultants et experts chargés des préparatifs de réunions régionales ou sous-régionales. UN بينما يحصص مبلغ 810 51 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لنفقات سفر الموظفين للمشاركة في اجتماعات وطنية ودون إقليمية وإقليمية ومبلغ 018 85 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف مشاركة المستشارين والخبراء في الأعمال التحضيرية للاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more