"sous-régionaux en" - Translation from French to Arabic

    • دون الإقليمية في
        
    • الإقليمية على نحو
        
    • دون اقليمية في
        
    • دون الإقليمية إلى
        
    • دون اﻹقليمي في
        
    • المتعددة الأطراف الإقليمية
        
    • دون الإقليميين
        
    Programmes d'action sous-régionaux en Asie UN مواصلة تطوير برامج العمل دون الإقليمية في آسيا 000 260
    Programmes d'action sous-régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes UN مواصلة تطوير برامج العمل دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 200
    Les programmes d'action sous-régionaux en sont à divers stades dans les sous-régions. UN وقد استهلت عمليات برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية كافة.
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN ' ' 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Par ailleurs, le SMOT s'emploie activement à constituer des réseaux d'information sous-régionaux en Europe orientale et en Afrique australe. UN ويعكف أيضا النظام " GTOS " بنشاط على استحداث شبكات بيانات ومعلومات دون اقليمية في أوروبا الشرقية والجنوب الافريقي.
    Améliorations apportées aux systèmes informatiques des bureaux sous-régionaux en 2005 et 2006 UN التحسينات التي تم إدخالها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب دون الإقليمية في عامي 2005 و 2006
    Ces ateliers avaient des thèmes directeurs régionaux et sous-régionaux en partie pour leur permettre de traiter la question de l'alignement des programmes d'action sous-régionaux dans les différentes sous-régions. UN وروعي في تنظيم حلقات العمل هذه تناول محاور ذات بعد إقليمي ودون إقليمي لإتاحة معالجة مسألة مواءمة برامج العمل دون الإقليمية في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    25 % des bureaux sous-régionaux en 2006 UN نسبة 25 في المائة من المكاتب البرنامجية دون الإقليمية في عام 2006
    Une aide a été fournie à l'élaboration de programmes d'action sous-régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'aux fins de la constitution de partenariats et de renforcement de capacités afin de mobiliser des ressources en Afrique. UN كما تم توفير الدعم لوضع برامج العمل دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    La durée des ateliers sous-régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes mentionnés au paragraphe 44 a été augmentée d'une journée dans l'estimation de leur coût. UN وقد أضيف يوم عمل زائد إلى بيان تقدير تكاليف حلقات العمل دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريبـي المذكورة في الفقرة 44.
    Audit de six bureaux sous-régionaux en 2006 et en 2007 UN جرت مراجعة حسابات ستة من مكاتب البرامج دون الإقليمية في الفترة 2006-2007
    3. Appuyer et coordonner les activités communes des centres sous-régionaux en matière d'orientation, d'information, de communication, et d'évaluation technique et financière; UN 3 - دعم وتنسيق المهام المشتركة للمراكز دون الإقليمية في مجال السياسات والإعلام والاتصال والتقييم التقني والمالي؛
    Le continent se félicite du rôle central que jouent les groupes sous-régionaux en matière de renforcement des institutions aux fins de promouvoir le développement socioéconomique et politique dans leurs régions respectives. UN والقارة ترحب بالدور المحوري الذي تقوم به المجموعات دون الإقليمية في بناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمناطقها.
    Y ont participé des représentants de mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme en Afrique, aux Amériques et en Europe, ainsi que des représentants de mécanismes sous-régionaux en Afrique et un membre de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وشارك في الحلقة ممثلون عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية في أفريقيا، والأمريكتين وأوروبا، وكذلك ممثلون عن الآليات دون الإقليمية في أفريقيا، وعضو من رابطة أمم جنوب شرق آسيا، واللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Centre est de plus en plus reconnu comme un acteur important pour relever les défis sous-régionaux en matière de droits de l'homme et de démocratie. UN 67 - ويجري الاعتراف على نحو متزايد بأن المركز طرف هام في معالجة التحديات دون الإقليمية في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; UN 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés ; UN 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Nous nous sommes engagés depuis peu dans un processus de régionalisation et avons créé des bureaux sous-régionaux en Asie, en Afrique et en Amérique du Sud. UN ومنذ فترة من الوقت، ونحن منشغلون في عملية ترسيخ نشاطنا على الصعيد الاقليمي وقد أنشأنا مكاتب دون اقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Les pays les moins avancés, membres d'arrangements régionaux ou sous-régionaux en matière d'intégration auraient besoin de mécanismes spéciaux d'appui et de politiques visant à renforcer leur participation effective à ces arrangements et à faire en sorte qu'ils en bénéficient. UN وتحتاج أقل البلدان نموا التي تنتمي إلى ترتيبات تكامل إقليمية أو دون الإقليمية إلى آليات وسياسات دعم خاصة تهدف إلى تعزيز مشاركتها بفعالية في هذه الترتيبات، وتقاسم الفوائد الناجمة عنها.
    Le Conseil s'est réjoui des progrès réalisés dans le développement de relations de coopération entre les différents programmes d'intégration sous-régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes, aussi bien qu'entre ces programmes et des pays qui n'en font pas partie. UN وأحاط المجلس علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في تنمية علاقات التعاون بين مختلف مخططات التكامل دون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك العلاقات بين تلك المخططات والبلدان غير الداخلة فيها.
    3. Fournir un appui programmatique en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et plans d'action sous-régionaux en matière d'environnement et d'autres programmes portant sur des secteurs déterminés pertinents. UN 2- تقديم الدعم، بالتشاور مع الشركاء، للمشاورات والحوار والأعمال التحضيرية على الصعيد الإقليمي من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الإقليمية (دون الإقليمية).
    Les audits internes ont porté sur les activités de programme et les activités opérationnelles du bureau de pays en Afghanistan et des bureaux sous-régionaux en Inde et au Kenya. UN وشملت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات الأنشطة البرنامجية والتنفيذية التي يضطلع بها المكتب القطري في أفغانستان والمكتبان دون الإقليميين في الهند وكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more