"sous-régionaux et bilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والثنائية
        
    • إقليمية وثنائية
        
    • الإقليمي والثنائي
        
    La CESAP a fourni un appui au renforcement des capacités des pays en développement sans littoral et des pays de transit dans le contexte de l'adhésion aux conventions internationales et de l'application de ces instruments, ainsi que dans le cadre de la formulation et de l'application d'accords de transport sous-régionaux et bilatéraux. UN وقدمت اللجنة الدعم في مجال بناء القدرات للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، ولصياغة وتنفيذ الاتفاقات دون الإقليمية والثنائية في مجال النقل.
    Les conventions internationales et les accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux sont les principaux moyens d'assurer l'harmonisation, la simplification et la transparence des règles et procédures. UN 35 - وتشكل الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الوسيلة الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق مواءمة القواعد والوثائق وتبسيطها وتوحيدها وشفافيتها.
    Plus de 80 instruments internationaux et de nombreux accords sous-régionaux et bilatéraux contiennent des mesures relatives au transfert de technologie et au renforcement des capacités. UN ويتضمن ما يزيد على 80 صكاً دولياً والعديد من الاتفاقات دون الإقليمية والثنائية تدابير تتصل بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il conviendrait d’élaborer et d’appliquer des accords intergouvernementaux internationaux, régionaux, sous-régionaux et bilatéraux pour assurer et faciliter la poursuite des contrevenants, où qu’ils se trouvent. UN وينبغي صوغ وإنفاذ اتفاقات دولية وإقليمية ودون إقليمية وثنائية من أجل كفالة وتسهيل ملاحقة الفاعلين بصرف النظر عن مكان وجودهم.
    La Sierra Leone a signé et/ou ratifié les instruments régionaux, sous-régionaux et bilatéraux ayant directement ou indirectement trait à la lutte contre le terrorisme ci-après : UN وقد وقّعت سيراليون و/أو صدّقت الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية التالية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة الإرهاب:
    Les conventions internationales et les accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux sont les principaux moyens d'assurer la rationalisation, la simplification et la transparence des règles et procédures. UN 35 - وتُعد الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية السُبل الرئيسية التي يمكن أن يتم من خلالها عمليات المواءمة والتبسيط والتوحيد وشفافية القواعد والإجراءات.
    Les conventions internationales et les accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux sont les principaux moyens d'assurer la rationalisation, la simplification et la transparence des règles et procédures. UN 35 - وتُعد الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية السُبل الرئيسية التي يمكن أن يتم من خلالها عمليات المواءمة والتبسيط والتوحيد وشفافية القواعد والإجراءات.
    Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de sorte à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12- ينبغي تصميم برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات دون الإقليمية والإقليمية، ودمجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de sorte à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12- ينبغي تصميم برامج التنمية البديلة بما في ذلك، حسب الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات دون الإقليمية والإقليمية، وأن تُدمج، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    12. Les programmes de développement alternatif, y compris préventif selon qu'il convient, devraient être conçus de façon à répondre aux besoins sous-régionaux et régionaux et être intégrés, lorsque les circonstances l'exigent, dans des traités et accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux de plus grande envergure. UN 12 - ينبغي وضع برامج التنمية البديلة، بما في ذلك حسب الاقتضاء برامج التنمية البديلة الوقائية، لتلبية الاحتياجات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وينبغي إدماجها، حسبما تقتضيه الظروف، في المعاهدات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية الأوسع نطاقا.
    9. Reconnaissons également que les conventions internationales relatives au transport et au transit, ainsi que les accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux ratifiés par les pays en développement sans littoral et de transit sont les principaux instruments permettant d'harmoniser, de simplifier et de normaliser les règles et les documents. UN 9 - نسلم أيضا بأن الاتفاقيات الدولية بشأن النقل والمرور العابر، وكذلك الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية التي صدقت عليها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، هي الوسائل الرئيسية الكفيلة بتنسيق القواعد والوثائق وتبسيطها وتوحيدها.
    Par ailleurs, en raison de la multiplication des accords, à la fois entre les pays en développement et avec les pays développés, on assiste à une segmentation accrue des marchés régionaux (du fait du réseau des accords multilatéraux, sous-régionaux et bilatéraux), ce qui augmente le coût de gestion et de coordination des politiques régionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه مع تكاثر الاتفاقات المبرمة داخل المناطق النامية ومع البلدان المتقدمة النمو، أخذت الأسواق الإقليمية في التجزؤ (بسبب شبكة الاتفاقات المتعددة الأطراف ودون الإقليمية والثنائية) مما يزيد من تكلفة تسيير السياسات الإقليمية والتنسيق فيما بينها.
    Accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux UN اتفاقات إقليمية ودون إقليمية وثنائية
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à la traite transfrontière et transnationale, les États devraient ratifier les instruments internationaux existants et coordonner leurs actions contre les trafiquants et les réseaux en passant des accords régionaux, sous-régionaux et bilatéraux. UN 537- ولكي تتصدى الدول بفعالية للاتجار بالبشر عبر الحدود والأوطان، عليها أن تصدق على الصكوك الدولية وأن تنسق جهود مكافحة المتجرين بالبشر وشبكات الاتجار بإبرام اتفاقات إقليمية ودون إقليمية وثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more