"sous-régions du" - Translation from French to Arabic

    • المناطق دون الإقليمية في
        
    • المناطق الفرعية في
        
    • المناطق دون الإقليمية الخمس في
        
    • مناطق فرعية
        
    En Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, cette proportion passe à 4,7, la plus élevée des sous-régions du monde. UN وترتفع هذه النسبة في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ إلى 4.7، وهي أعلى نسبة بين المناطق دون الإقليمية في العالم.
    Cela permettra de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, particulièrement en Afrique. UN وهذا سيعـزز من أهمية السجل في عـدد من المناطق دون الإقليمية في العالم، وخاصة في أفريقيا.
    La majorité des conflits militaires de notre planète se trouvent en Afrique et presque toutes les sous-régions du continent sont touchées par un conflit ou risquent de l'être. UN فمعظم الصراعات العسكرية في العالم تدور رحاها في أفريقيا. وكل المناطق دون الإقليمية في القارة تقريباً تتضرر جراء الصراع أو هي مهددة بذلك.
    D'après les informations disponibles, la cocaïne fait l'objet d'une consommation abusive dans toutes les sous-régions du continent. UN ويبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جميع المناطق الفرعية في القارة.
    26. Dans certaines sous-régions du monde, la baisse de la fécondité a été excessivement rapide. UN ٢٦ - وكان انخفاض معدلات الخصوبة في بعض المناطق الفرعية في العالم انخفاضا مفرطا في سرعته.
    D'autre part, la croissance est demeurée très inégale en 2006 entre les cinq sous-régions du continent. UN وفضلا عن ذلك، سُجلت في عام 2006 أوجه تفاوت كبيرة في معدلات النمو في أنحاء المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة.
    Le Réseau, qui a des correspondants dans toutes les sous-régions du continent, collabore avec les initiatives qui cherchent à tirer parti des valeurs culturelles africaines pour édifier une culture de paix sur le continent. UN وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    Le Réseau, qui a des correspondants dans toutes les sous-régions du continent, collabore avec les initiatives qui cherchent à tirer parti des valeurs culturelles africaines pour édifier une culture de paix sur le continent. UN وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    L'abaissement du seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre permettrait de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, notamment en Afrique. UN وإن لفي تخفيض عتبة الإبلاغ بالنسبة لمنظومات المدفعية الكبيرة العيار تعزيزا لأهمية السجل لعدد من المناطق دون الإقليمية في سائر أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    Les IDE ont diminué dans toutes les sous-régions du continent, à l'exception de l'Afrique centrale, qui a bénéficié d'investissements d'envergure en Guinée équatoriale. UN 58 - وقد تدهور الاستثمار المباشر الأجنبي في جميع المناطق دون الإقليمية في القارة، باستثناء أفريقيا الوسطى، التي استفادت من الاستثمارات الكبيرة في غينيا الاستوائية.
    L'Afrique de l'Ouest, soumise à des confits et à des tensions persistantes conjuguées à la porosité des frontières fait partie des sous-régions du monde où la problématique de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre se pose avec acuité. UN إن منطقة غرب أفريقيا، التي تشهد صراعات وتوترات مستمرة ذات صلة بطبيعة حدودها التي يسهل اختراقها، هي إحدى المناطق دون الإقليمية في العالم التي تتسم فيها مسألة مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأهمية كبيرة جدا.
    Baisse de la production agricole et aggravation de l'insécurité alimentaire : on prévoit que les changements climatiques remettront sérieusement en cause la production agricole (épine dorsale de l'économie de la plupart des pays africains) et aggraveront la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans bon nombre de sous-régions du continent. UN إعاقة الإنتاج الزراعي وزيادة انعدام الأمن الغذائي: من المتوقع أن يؤثر تغير المناخ بشكل حاد على الإنتاج الزراعي وهو العمود الفقري لمعظم البلدان الأفريقية ـ ويزيد من تفاقم الفقر وانعدام الأمن الغذائي في كثير من المناطق دون الإقليمية في القارة.
    Des travaux approfondis concernant les systèmes d'enregistrement des données administratives tant dans les domaines de la justice pénale que de la santé publique doivent être effectués dans ces sous-régions avant de pouvoir établir des comparaisons significatives avec d'autres sous-régions du monde. UN ومن اللازم القيام بعمل موضوعي بشأن نظم تسجيل البيانات الإدارية في مجالي العدالة الجنائية والصحة العامة على السواء في هذه المناطق دون الإقليمية قبل أن يصبح من الممكن إجراء مقارنات مجدية بينها وبين غيرها من المناطق دون الإقليمية في العالم.
    Une enquête réalisée en 1998 auprès d'étudiantes de 13 à 16 ans dans l'une des sous-régions du pays a fait apparaître que 33,8 % de ces jeunes filles étaient anémiées. UN وكشف استقصاء أجري عام 1998 على طالبات في الفئة العمرية 13-16 سنة في إحدى المناطق دون الإقليمية في البلد أن 33.8 في المائة يعانين من فقر الدم().
    Le Cabinet a décidé en outre qu'il fallait maintenant prendre des dispositions pour que les membres du Conseil et les personnalités compétentes du Gouvernement commencent à se rendre dans les différentes sous-régions du Libéria. UN وقرر المجلس الوزاري أيضا ضرورة وضع ترتيبات في الوقت الراهن لكي يبدأ أعضاء المجلس والمسؤولون الحكوميون المعنيون زيارة مختلف المناطق الفرعية في ليبريا.
    L'un des principaux acquis en matière de développement de systèmes d'alerte précoce réside dans la mise en chantier de projets impliquant différentes sous-régions du continent. UN 20- كان أحد الإنجازات الرئيسية في مجال تطوير نظم الإنذار المبكر بدء مشاريع تشمل مختلف المناطق الفرعية في القارة.
    Les sous-régions du monde qui ont enregistré les hausses les plus fortes en ce qui concerne les saisies d'héroïne étaient, par ordre décroissant de l'augmentation en pourcentage, l'Afrique de l'Ouest, l'Europe du Sud-Est, l'Europe de l'Est, l'Afrique de l'Est et l'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN أما المناطق الفرعية في العالم التي شهدت أكبر زيادات في مضبوطات الهيروين فكانت، بالترتيب التنازلي في النسبة المئوية للزيادة، المنطقة الغربية من أفريقيا وجنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية والمنطقة الشرقية من أفريقيا وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Depuis l'adoption formelle en juillet 2001, par les États membres de l'ONU de ce programme d'action, toutes les sous-régions du monde s'activent à sa mise en oeuvre. UN ومنذ الاعتماد الرسمي في تموز/يوليه 2001 لهذا البرنامج للعمل من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتعمل جميع المناطق الفرعية في العالم بنشاط من أجل وضع برنامج العمل موضع التنفيذ.
    En effet, malgré ces quelques initiatives mentionnées ci dessus, il apparaît néanmoins que l'Afrique centrale accuse un retard par rapport aux autres sous-régions du continent où l'on assiste depuis plus de cinq ans à des développements encourageants de programmes communs de lutte contre les armes légères. UN والواقع أنه على الرغم من بعض المبادرات المذكورة أعلاه، فإنه يبدو مع ذلك أن منطقة وسط أفريقيا متهمة بالتأخر عن سائر المناطق الفرعية في القارة حيث يشاهد المرء منذ أكثر من خمس سنوات تطورات مشجعة وبرامج مشتركة للكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. UN ويشمل مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال وشرق وغرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Bureau de la Commission est composé d'un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent (Afrique du Nord, Afrique orientale, Afrique australe, Afrique de l'Ouest et Afrique centrale). UN ويضم مكتب اللجنة ممثلاً عن كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا.
    Mais dans quelques sous-régions du monde, le tableau est tout à fait différent. UN بيد أن الوضع كان مختلفا في بضع مناطق فرعية من العالم اختلافا واضحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more