"sous-secteur est" - Translation from French to Arabic

    • الفرعي الشرقي
        
    • الشرقي الفرعي
        
    Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est. UN كما قامت ببناء دفاعات جديدة في مناطق متاخمة للقطاع الفرعي الشرقي.
    La Mission maintient 22 postes fixes, dont 9 dans le secteur Ouest, 10 dans le secteur central et 3 dans le sous-secteur est. UN وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي.
    La diminution du nombre d'enquêtes s'explique par la fermeture provisoire du sous-secteur est, qui est intervenue à la suite du déploiement en dehors de l'Érythrée de membres du personnel de la MINUEE ayant la nationalité de certains pays, et par la réduction des effectifs du Bureau des droits de l'homme. UN حالة يعزى انخفاض عدد الحالات المحقق فيها إلى الإغلاق المؤقت للقطاع الفرعي الشرقي بعد نقل موظفين للبعثة من جنسيات معينة من إريتريا فضلا عن تقليص حجم مكتب حقوق الإنسان
    En mai et juin, les forces éthiopiennes ont retiré une partie de leurs troupes de première ligne massées le long de la frontière, dans la région de Bure dans le sous-secteur est. UN 6 - وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه، سحبت القوات الإثيوبية بعضا من قواتها المرابطة على خط المواجهة على طول الحدود في منطقة بوري من القطاع الفرعي الشرقي.
    Du côté éthiopien, le personnel de la Mission s'est également heurté à des restrictions dans le sous-secteur est. UN وعلى الجانب الإثيوبي، اصطدم أفراد البعثة أيضا بقيود فرضت على تحركاتهم في القطاع الشرقي الفرعي.
    En juin, de nouvelles restrictions ont été imposées dans la zone temporaire de sécurité dans le sous-secteur est. UN وفي حزيران/يونيه، فُرضت قيود جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي.
    Depuis le 1er novembre, la MINUEE a constaté la présence de quelque 500 nouveaux soldats érythréens dans le secteur ouest de la zone temporaire, 300 dans le secteur centre et 100 dans le sous-secteur est. UN ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة نشر قرابة 500 جندي إريتري جديد في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي و 300 في القطاع الأوسط و 100 في القطاع الفرعي الشرقي.
    À la fin d'octobre, les forces éthiopiennes ont creusé une ligne de tranchée de deux kilomètres dotée d'abris fortifiés dans le sous-secteur est. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بنت القوات الإثيوبية خط خنادق طوله كيلومتران إضافة إلى مخابئ محصنة في القطاع الفرعي الشرقي.
    Plus récemment, des restrictions ont été imposées à la destruction de munitions non explosées à Assab dans le sous-secteur est du 12 novembre au 31 décembre. UN وفي وقت لاحق، فرضت قيود على التخلص من الذخائر غير المنفجرة في منطقة عصب في القطاع الفرعي الشرقي في الفترة الممتدة من 12 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Le 18 novembre, dans leur mouvement vers des positions plus avancées, des soldats des forces armées éthiopiennes se sont installés au point 885, qui est situé à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité dans le sous-secteur est et que la MINUEE avait quitté la veille. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت القوات المسلحة الإثيوبية في إطار تحركاتها نحو مواقع أمامية إلى الهضبة 885 Peak 885، وهي موقع داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي كانت بعثة الأمم المتحدة قد أخلته في اليوم السابق.
    Aux fins de la coordination de l'appui administratif et logistique sur le terrain, les trois bureaux régionaux existants de Barentu (secteur ouest), d'Adigrat (secteur centre) et d'Assab (sous-secteur est) ont été conservés de juillet 2007 à mars 2008. UN 23 - وبغية تنسيق الشؤون الإدارية والدعم اللوجستي في الميدان، فقد أُبقي على المكاتب الإقليمية الثلاثة (في بارينتو بالقطاع الغربي، وأديغرات بالقطاع الأوسط، وعصب بالقطاع الفرعي الشرقي) خلال الفترة من تموز/يوليه 2007 إلى آذار/مارس 2008.
    Les trois bureaux régionaux de Barentu (secteur ouest), Adigrat (secteur centre) et Assab (sous-secteur est) sont restés opérationnels pendant la plus grande partie de l'exercice considéré aux fins de la coordination de l'appui administratif et logistique sur le terrain. UN وخلال الجزء الأكبر من فترة الأداء، أُبقي على المكاتب الإقليمية الثلاثة في بارينتو (القطاع الغربي) وأديغرات (القطاع المركزي) وعصب (القطاع الفرعي الشرقي) لتنسيق الدعم الإداري واللوجستي في الميدان.
    La MINUEE a également constaté que des troupes érythréennes équipées de petites armes et de mortiers participaient à des manœuvres dans le secteur centre et a observé la présence de chars près d'Assab, à proximité du sous-secteur est. UN 3 - ولاحظت البعثة أيضا وحدات إريترية تشارك في عدة أنشطة تدريب استُخدمت فيها الأسلحة الصغيرة ومدافع الهاون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بالقطاع الأوسط، وأنشطة أخرى استُخدمت فيها الدبابات قرب عصب خارج المناطق المتاخمة للقطاع الفرعي الشرقي.
    Toutefois, comme on l'a vu plus haut, les postes de contrôle fixes de la MINUEE peuvent encore surveiller les mouvements considérables de troupes et de matériel lourd à l'intérieur et à l'extérieur de la zone temporaire de sécurité, en particulier dans le secteur ouest et le sous-secteur est. UN 11 - وحسب المذكور أعلاه، فإن نقاط التفتيش الثابتة التابعة للبعثة ما زالت، رغم ذلك، قادرة على رصد قدر كبير من تحركات القوات والمعدات الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها، ولا سيما بالقطاع الأوسط والقطاع الفرعي الشرقي.
    L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est. UN 15 - وفرضت إثيوبيـا، من جانبها، بعض القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في منطقة حُميره بالقطاع الغربي، وأبقت على القيود التي كانت قـد فرضتها في وقت سابق في منطقة راما بالقطاع الأوسـط، ومنطقة بوري في القطاع الفرعي الشرقي.
    Les difficultés auxquelles se heurte la MINUEE pour surveiller le mouvement des troupes et du matériel dans la zone temporaire de sécurité, en particulier dans le secteur ouest et dans le sous-secteur est, ainsi que dans les zones adjacentes, entament sérieusement la capacité de la Mission de rendre compte de la situation. UN 16 - وفي الحقيقة، فإن الصعوبات التي تواجهها البعثة في رصد حركة القوات والمعدات في المنطقة الأمنية المؤقتة، ولا سيما في القطاع الغربي والقطاع الفرعي الشرقي وكذلك في المناطق المجاورة، قد أحدثت ثغرة خطيرة في معلومات البعثة عن الحالة الراهنة.
    Aux fins de la coordination de l'appui administratif et logistique sur le terrain, les 3 bureaux régionaux existants de Barentu (secteur ouest), d'Adigrat (secteur centre) et d'Assab (sous-secteur est) seront conservés. UN مع الإبقاء على المكاتب الإقليمية الموجودة في بارينتو (القطاع الغربي) وأديغرات (القطاع الأوسط) وعصب (القطاع الفرعي الشرقي) لتنسيق الشؤون الإدارية والدعم اللوجستي في الميدان.
    Quelque 250 soldats du bataillon indien et une réserve de 30 à 40 soldats se trouvent maintenant déployés dans le nouveau sous-secteur est. UN وينتشر الآن نحو 250 جنديا من الكتيبة الهندية، باحتياطي قوات يتراوح عدده بين 30 و40 جنديا، في القطاع الشرقي الفرعي الجديد.
    Le 19 février, trois véhicules du bataillon indien transportant huit soldats, des armes, des munitions et du matériel administratif ont été bloqués par les Forces de défense érythréennes dans le sous-secteur est. UN وفي 19 شباط/فبراير، منع جنود قوات الدفاع الإريترية في القطاع الشرقي الفرعي مرور ثلاث مركبات تابعة للكتيبة الهندية تحمل ثمانية جنود وأسلحة وذخائر ومخازن إدارية.
    De plus, l'Érythrée a déployé environ six canons antiaériens aux alentours de l'aéroport d'Assab, dans le sous-secteur est. UN إضافة إلى ذلك، نشرت إريتريا حوالي 6 من المدافع المضادة للطائرات حول المنطقة الواقع بها مطار عصب في القطاع الشرقي الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more