Sous-titrage par B.ABOURICHA Janvier 2016 | Open Subtitles | ترجمة وتنسيق: إبراهيم أبوريشة فبراير 2016 |
Un grand nombre d'autres médias diffusent des émissions en russe et dans d'autres langues; un Sous-titrage en letton est toutefois requis si le diffuseur est établi en Lettonie. | UN | ويبثّ عدد كبير من وسائط الإعلام الأخرى برامج بالروسية وبلغات أخرى، غير أنه يُشترط توفير ترجمة باللاتفية إذا كان مقر الإذاعة في لاتفيا. |
Le Comité recommande également de raccourcir les délais prévus dans les plans par tranches actuellement en vigueur dans certaines villes et Länder, et ceux prévus dans le plan de Sous-titrage des programmes de l'ORF. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتقليص مُدد الجداول الزمنية للخطط التي يجري حالياً تنفيذها على مراحل في بعض المدن والمقاطعات، فضلاً عن الجدول الزمني لخطة ترجمة البرامج التلفزيونية من خلال الكتابة على الشاشة. |
b) Les dépenses relatives au Sous-titrage en temps réel du débat en anglais; | UN | (ب) الترجمة النصية المباشرة للمناقشة باللغة الإنكليزية؛ |
De plus, un certain nombre de radiodiffuseurs commerciaux en région flamande investissent également dans le Sous-titrage des programmes. | UN | وفضلاً عن ذلك، يستثمر عدد معين من هيئات البث الإذاعي التجاري في المنطقة الفلمنكية أيضاً في مجال العرض النصي المرئي لحوارات البرامج. |
Sous-titrage TVS | Open Subtitles | مع تحياتي أحمد العليمى |
- Attrapons-la. Une sorcière. Sous-titrage : | Open Subtitles | يحيى الحكمي حصرياً لمنتديات الديفيدي العربي |
Sous-titrage: SDI Media Group [FRENCH] | Open Subtitles | أبو سعيدان الرياض، السعودية |
Adaptation : Coline Magaud CINÉPHASE Sous-titrage : | Open Subtitles | {\fad(300,1500)\}{\cHF7F5B4\3cH615D22\fnae_AlMohanad\fs40\b1} أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم وإلى لقاء آخر تقبلوا تحياتي... |
La loi sur la langue des signes a été adoptée parce que le Sous-titrage et l'interprétation en langue des signes sont devenus obligatoires pour certains programmes télévisés. | UN | واعتُمد القانون المعني بلغة الإشارة بحيث وُضعت بموجبه ترجمة العناوين السفلية ولغة الإشارة بصفتها معايير لبرامج تلفزيونية معينة. |
Sous-titrage : RED BEE MEDIA FRANCE | Open Subtitles | ترجمة gladiator89MOMAS متابعة وتنسيق المتألمه |
Musique mélancolique Coup de feu Sonnerie Musique mélancolique Sous-titrage TITRA FILM Paris | Open Subtitles | ترجمة: عبدالعزيز العلي Twitter: @FilmAziz |
Adaptation : Alexandrine Blas Sous-titrage : | Open Subtitles | "حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة" Ibra Madrid ترجمة |
Sous-titrage en temps réel. C'est pas bon ça ? | Open Subtitles | ترجمة لحظية للحوار أليس ذلك رائعاً؟ |
Adaptation : Anouk Macquet Sous-titrage : | Open Subtitles | أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟ ترجمة: |
Sous-titrage : CNST, Montréal | Open Subtitles | {\3cHE73C01}**Bg** ترجمة فريق {\fnCalibri\cHFF6633\kf500}{\cH0000FF\t}BackFire gaber * aaas * ضبط التوقيت لهذه النسخة |
Sous-titrage TVS | Open Subtitles | ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز Jake LaMotta مويه بارد |
Sous-titrage Titra Film Paris | Open Subtitles | : ترجمة Aghyad 9 , neutral 84 , Abdelmalek Maghnaoui |
Adaptation : Dominique Welinski Sous-titrage : | Open Subtitles | ترجمة مهندس / محــــمد عبـــــده أبو طـــــــــارق |