"sous-traitant" - Translation from French to Arabic

    • المتعهد
        
    • من الباطن
        
    • متعاقد
        
    • متعاقدا
        
    • فرعي
        
    • المتعاقد بشأنه
        
    • الاستعانة بالخدمات الخارجية
        
    • الباطن مع
        
    • وليس علاقة توظيف
        
    • متعاقدين خارجيين
        
    • عقده أو
        
    • الأشغال الحرفية
        
    • المقاول
        
    • مقاول أشغال حرفية
        
    • الشركة التي تعاقدت معها
        
    En outre, le sous-traitant versera à l’Organisation une part de son chiffre d’affaires brut, à hauteur d’un montant minimum annuel de 500 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، سيتقاسم المتعهد مع اﻷمم المتحدة حصة من المبيعات اﻹجمالية، بحد أدنى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا.
    En outre, le sous-traitant versera à l’Organisation une part de son chiffre d’affaires brut, à hauteur d’un montant minimum annuel de 500 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، سيتقاسم المتعهد مع اﻷمم المتحدة حصة من المبيعات اﻹجمالية، بحد أدنى يبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار سنويا.
    De manière générale, le sous-traitant a bien exécuté son contrat. UN وقد كان الأداء العام للمتعاقد من الباطن جيداً.
    La construction de commissariats, de postes de police et de logements n'a pas pu être achevée en raison de difficultés pour identifier un sous-traitant adéquat et du manque de main-d'œuvre qualifiée. UN ولم يتسن إكمال تشييد مقار الشرطة ومراكزها وأماكن الإيواء بسبب صعوبات في تحديد متعاقد مناسب ونقص اليد العاملة الماهرة.
    Par ailleurs, dans le cadre du projet, un sous-traitant travaillant à l'Université de Cornell aux États-Unis a découvert une nouvelle méthode efficace pour préserver le matériel génétique de la pomme de terre en le congelant dans du nitrogène liquide. UN بيد أن متعاقدا فرعيا في جامعة كورنيل بالولايات المتحدة قد اكتشف، باعتباره طرفا في المشروع، طريقة جديدة وفعالة لحفظ بروتوبلازم خلايا الوراثة للبطاطس بتجميدها في نيتروجين سائل.
    - Je travaillais pour un sous-traitant... Open Subtitles لقد كنت اعمل بشكل مستقل مع مقاول فرعي
    Les salaires payés par le sous-traitant seraient trop bas, d'où le mauvais moral du personnel. UN ويقال إن الأجور التي يدفعها المتعهد متدنية، مما يفضي أيضاً إلى تدني مستوى معنويات العمال.
    Le Comité consultatif a recommandé de faire en sorte que les accords contractuels comportent une clause prévoyant un audit annuel indépendant, réalisé aux frais du sous-traitant. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن الترتيبات التعاقدية نصا على مراجعة سنوية مستقلة للحسابات، تجري على حساب المتعهد.
    Toutefois, de l'avis du Bureau, les frais d'audit devraient être pris en charge par l'Organisation et non par le sous-traitant afin de garantir l'impartialité des auditeurs. UN بيد أن المكتب يرتئي أن الأمم المتحدة هي التي يجب أن تتحمل تكاليف المراجعة لا المتعهد وذلك لكفالة نزاهة مراجعي الحسابات.
    DDES : coût des contrats de sous-traitance, par pays du sous-traitant, 1992 20 UN إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢
    On a pu réduire les dépenses en sous-traitant le recrutement de personnel local pendant la période des élections. UN وأسفر التعاقد من الباطن في عملية تعيين الموظفين المحليين خلال فترة الانتخابات عن تقليل النفقات.
    développement : coût des contrats de sous-traitance, par pays du sous-traitant 15 INTRODUCTION UN إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية: تكلفة العقود من الباطن حسب بلد المقاول من الباطن
    Demande de remboursement présentée par le sous-traitant en raison de la forte hausse du prix des matériaux de construction. UN مطالبة مقدمة من متعاقد لسداد قيمة الارتفاع في سعر مواد البناء الأساسية.
    Demande de remboursement présentée par le sous-traitant en raison de la forte hausse du prix des matériaux de construction. UN مطالبة مقدمة من متعاقد لسداد قيمة الارتفاع في سعر مواد البناء الأساسية.
    Demande de remboursement présentée par le sous-traitant en raison de la forte hausse du prix des matériaux de construction. UN مطالبة مقدمة من متعاقد لسداد قيمة الارتفاع في سعر مواد البناء الأساسية.
    Certains comportaient des données à la fois sur les consultants et les sous-traitants individuels sans indiquer clairement dans chaque cas s’il s’agissait d’un consultant ou d’un sous-traitant. UN ويشمل بعض السجـلات بيانـات عن الخبـراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين دون اﻹشارة بوضوح في كل حالة إلى ما إذا كان الشخص المذكور خبيرا استشاريا أو متعاقدا.
    Un sous-traitant que je ne connais pas... Margrove. Open Subtitles مقاول فرعي لم أسمع به يومًا "مارغروف"
    Toutefois, ce problème sera réglé en sous-traitant, en recourant à une assistance temporaire et en utilisant davantage le matériel électronique pour gérer le flux croissant d'informations. UN غير أن ذلك سوف يعالج من خلال الاستعانة بالخدمات الخارجية واستخدام المساعدة المؤقتة وزيادة استخدام التطبيقات الإلكترونية لإدارة التدفق المتزايد للمعلومات.
    En juillet 2011, EXPAL a choisi le sous-traitant − la société russe Anfacion − pour construire les installations sur le site de destruction. UN وفي تموز/يوليه 2011، أبرمت شركة EXPAL عقداً من الباطن مع شركة Anfacion الروسية لإقامة المنشآت في موقع التدمير.
    Les pompiers d'aéroport ont reçu une formation de base et des cours de perfectionnement en vue d'appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio. Les autopompes ont été entretenues par le sous-traitant compétent et l'UNSOA a fourni les pièces de rechange nécessaires. UN زُود رجال الإطفاء بالتدريب الأساسي وبتدريب لتجديد المعارف لدعم البعثة في مطار مقديشو الدولي وتمت صيانة سيارات المطافئ عن طريق متعاقدين خارجيين لتقديم خدمات الصيانة، وقدم مكتب دعم البعثة قطع الغيار اللازمة
    Le transporteur n'est tenu responsable en vertu de la présente disposition que lorsque cette partie exécutante ou cette autre personne a commis l'acte ou l'omission dans l'exercice de ses fonctions en tant que sous-traitant, employé ou agent. UN ولا يكون الناقل مسؤولا بمقتضى هذا الحكم إلا عندما يكون الفعل أو الاغفال الذي ارتكبه الطرف المنفذ أو الشخص الآخر واقعا ضمن نطاق عقده أو وظيفته أو وكالته.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et G & T n'ajoutaient ou ne supprimaient que rarement le nom d'un sous-traitant sur la liste des soumissionnaires lorsque les capacités ou l'intégrité du sous-traitant apparaissaient discutables. UN ولم يضف مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشركة G & T مقاول أشغال حرفية أو يشطباه من قائمة مقدمي العطاءات إلا نادرا، وذلك في حال كانت قدرة مقاول الأشغال الحرفية أو نزاهته في محل شك.
    Par ailleurs, en raison de cette disqualification, un autre sous-traitant avait été invité à participer à la troisième phase des négociations portant sur une meilleure offre définitive. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب هذا الاستبعاد، دعي مقاول أشغال حرفية آخر إلى الجولة الثالثة من مفاوضات أفضل عرض نهائي.
    Au cours de la période à l'examen, le sous-traitant de la MINURCAT, Minetech International, en coordination avec le Centre national de déminage, a recruté 59 démineurs sur le plan national pour appuyer la création de centres régionaux consacrés aux activités de déminage. UN وأثناء الفترة، قامت الشركة التي تعاقدت معها البعثة، وهي شركة " ماين تيك إنترناشيونال " ، بالتنسيق مع المركز الوطني لإزالة الألغام، بتوظيف 59 موظفا وطنيا لإزالة الألغام، لدعم إنشاء مراكز إقليمية لأنشطة إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more