Ordre du jour provisoire de la quarante-sixième session du SousComité juridique | UN | مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية |
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du SousComité juridique | UN | مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية |
Il fallait que le Comité et le SousComité juridique examinent attentivement cette question afin de mieux la comprendre et aux fins d'une action politique commune. | UN | ومن الضروري أن تدرس اللجنة واللجنة الفرعية القانونية هذه المسألة دراسة متمعنة من أجل فهم أفضل لها واتخاذ إجراءات سياسية مشتركة بشأنها. |
206. Quelques délégations ont dit que la structure de l'ordre du jour du SousComité juridique ne devrait pas être modifiée. | UN | 206- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الإبقاء على هيكل جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بلا تغيير. |
10. Projet d'ordre du jour provisoire pour la cinquante-troisième session du SousComité juridique | UN | 10- مشروع جدول الأعمال المؤقَّت للدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية القانونية |
Elle a déjà exprimé la nécessité d'un respect total des buts et des principes de l'Organisation à l'occasion des réunions du SousComité scientifique et technique et du SousComité juridique. | UN | وقد أعربت بالفعل عن ضرورة التقيد الكامل بأهداف ومبادئ المنظمة في اجتماعات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية. |
En 2004, le Comité a créé un groupe de travail sur l'immatriculation, qui relève du SousComité juridique et dont le plan de travail devrait déboucher sur un ensemble de recommandations en 2007; | UN | وقد أنشأت اللجنة في عام 2004 فريقاً عاملاً معنياً باتفاقية التسجيل، يقدم تقاريره إلى اللجنة الفرعية القانونية التي ينبغي أن تسفر خطة عملها عن مجموعة توصيات في عام 2007؛ |
7. Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du SousComité juridique | UN | 7- مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية القانونية |
8. Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session du SousComité juridique | UN | 8- مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية القانونية |
7. Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-septième session du SousComité juridique | UN | 7- مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية |
La SWF a été invitée à présenter une nouvelle fois sa demande et à participer en qualité d'observateur à la quarante-cinquième session du SousComité scientifique et technique, à la quarante-septième session du SousComité juridique et à la cinquante et unième session du Comité. | UN | ودعيت هذه المؤسسة للمشاركة بصفة مراقب في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، والدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية والدورة الحادية والخمسين للجنة. |
Le SousComité juridique a à l'occasion de sa plus récente séance mené à une conclusion très fructueuse son travail sur la pratique des États et des organisations internationales relativement à l'immatriculation des objets spatiaux. | UN | كما أوصلت اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها أعمالها المتعلقة بممارسة الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى خاتمة ناجحة للغاية. |
Le SousComité juridique du COPUOS pourrait aussi se pencher sur cette question dans le contexte de son examen des pratiques d'immatriculation. | UN | ويمكن للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنظر أيضاً في هذه المسألة في سياق استعراضها للممارسات المتعلقة بالتسجيل. |
À cet égard, l'orateur dit que le mandat du SousComité juridique pourrait être abrégé et propose que le Comité examine la question dans le cadre de ses futures activités. | UN | وذكرت، في هذا الخصوص، بأن مدة ولاية اللجنة الفرعية القانونية يمكن تقليصها واقترحت أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببحث هذه المسألة كجزء من أنشطتها في المستقبل. |
196. Quelques délégations ont souligné qu'il fallait rationaliser les travaux du SousComité juridique et en améliorer l'efficacité. | UN | 196- وأكَّد بعض الوفود على ضرورة ترشيد وتحسين كفاءة عمل اللجنة الفرعية القانونية. |
195. L'avis a été exprimé que le SousComité juridique devrait examiner le Cadre de sûreté pour prendre l'initiative de l'élaboration de normes juridiquement contraignantes propres à renforcer la sûreté des activités spatiales. | UN | 195- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في إطار الأمان من أجل بدء العمل على وضع قواعد ملزمة قانونا لتعزيز أمان الأنشطة الفضائية. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire du premier vol orbital, des membres de l'ADI ont participé, en marge de la cinquantième session du SousComité juridique, aux activités ci-après organisées notamment par la délégation russe, l'Institut européen de politique spatiale et l'Université de Vienne: | UN | وشارك أعضاء الرابطة في عدّة أنشطة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لأول رحلة مدارية، نُظمت بالتزامن مع الدورة الخمسين للجنة الفرعية القانونية من طرف الوفد الروسي والمعهد الأوروبي لسياسات الفضاء وجامعة فيينا، في جملة هيئات أخرى. |
6. Le présent rapport a été établi pour être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa cinquantième session et à son SousComité juridique à sa quarante-sixième session, qui se tiendront toutes deux en 2007. | UN | 6- وقد أُعدّ هذا التقرير لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين وإلى لجنتها الفرعية القانونية في دورتها السادسة والأربعين، اللتين ستنعقدان في عام 2007. |
13. Propositions au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique concernant les nouvelles questions que le SousComité juridique devrait examiner à sa quarante-huitième session. | UN | 13- اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الثامنة والأربعين. |
4. Le Président a rappelé qu'à sa quarante-sixième session, en 2007, le SousComité juridique avait, en adoptant le rapport du Groupe de travail, décidé ce qui suit: | UN | 4- واستذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد قرّرت، أثناء دورتها السادسة والأربعين في عام 2007، ولدى إقرار تقرير الفريق العامل، ما يلي: |