La Turquie souscrit également à la proposition du Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف أن تركيا تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب. |
Le Belize souscrit également à la recommandation 15; le coordonnateur résident peut jouer un rôle de catalyseur à cet égard. | UN | وقال إن بليز تؤيد أيضا التوصية ١٥؛ ويمكن للمنسق المقيم أن يضطلع بدور حفاز في هذا الصدد. |
Il souscrit également à la conclusion selon laquelle les problèmes sont dus avant tout à l'insuffisance des ressources financières et humaines et considère qu'il faut remédier à cette situation. | UN | وهي تؤيد أيضا الاستنتاج بأن واحدة من المشاكل الرئيسية هي نقص الموارد البشرية والمالية على السواء. |
Elle souscrit également à l'idée de tenter de résoudre ensemble les problèmes relatifs au barème, au paiement des arriérés et aux contributions. | UN | ووفده يؤيد أيضا النهج اﻹجمالي لحل المشاكل المتصلة بجداول اﻷنصبة المقررة وبالمتأخرات والاشتراكات. |
Face au développement rapide des technologies modernes, la délégation argentine souscrit également à la décision qu'a prise la CNUDCI de poursuivre l'élaboration de directives juridiques dans ce domaine. | UN | وأضافت أن وفدها، إذ يضع في الاعتبار التطورات السريعة التي تشهدها التكنولوجيا في الوقت الراهن، يؤيد أيضا قرار اللجنة مواصلة العمل على صياغة مبادئ توجيهية قانونية في هذا المجال. |
Elle souscrit également à la résolution 57/195 invitant les États à élaborer des plans d'action pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وهي توافق أيضا على القرار 57/195 الذي يدعو الدول إلى وضع خطط للعمل من أجل تطبيق برنامج عمل ديربان. |
Elle souscrit également à la proposition d'accroître de 2,5 millions de dollars les ressources ordinaires allouées au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, et aurait même été en faveur d'une augmentation plus importante. | UN | وهي توافق أيضا على ما اقتُرح من زيادة الموارد العادية المخصصة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، بمقدار 2.5 مليون دولار، بل أنها تؤيد زيادة هذه الموارد على نحو أكبر من ذلك. |
M. Lalliot souscrit également à l'observation formulée par le représentant de ce pays à propos de la dernière phrase du paragraphe 11. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لتعليق الممثل المذكور على الجملة الأخيرة من الفقرة 11. |
Elle souscrit également à l'opinion selon laquelle l'approbation de l'Assemblée générale doit être requise dans tous les cas pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux et fait sienne la proposition figurant au paragraphe 18. | UN | وهي تؤيد أيضا الرأي القائل بأن موافقة الجمعية العامة بالنسبة لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي أن تكون مطلوبة في جميع الحالات. ويؤيد وفدها أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨. |
24. souscrit également à la proposition du Secrétaire général qui figure au paragraphe 9.25 du projet de budget-programme; | UN | ٤٢ - تؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالصيغة الواردة في الفقرة ٩ - ٥٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
24. souscrit également à la proposition du Secrétaire général qui figure au paragraphe 9.25 du projet de budget-programme; | UN | ٢٤ - تؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالصيغة الواردة في الفقرة ٩ - ٢٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
Le Gouvernement zambien souscrit également à l'appel à l'assistance technique et au renforcement des capacités pour la prévention, la poursuite et la sanction de l'utilisation des TIC à des fins criminelles. | UN | وقال إن حكومة بلده تؤيد أيضا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، والمقاضاة والمعاقبة على ذلك. |
L'Ordre souscrit également à toutes les mesures visant à éliminer l'exécution d'enfants et autres civils dans les situations de conflit ainsi que la conscription des enfants soldats, et espère que le Conseil de sécurité se penchera sur ces domaines précis dans son débat sur la protection des civils. | UN | وأضاف أن المنظمة تؤيد أيضا جميع التدابير الخاصة بالقضاء على قتل الأطفال وغيرهم من المدنيين في ظروف النزاع والقضاء على تجنيد الأطفال، وأعرب عن أمله في أن يتناول مجلس الأمن هذه المجالات المحددة في المناقشة التي يجريها بشأن حماية المدنيين. |
12. souscrit également à la recommandation 9 du Corps commun et convient avec le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination que les modalités d'application de la démarche proposée doivent être adaptées à la situation et aux objectifs particuliers des organisations intéressées; | UN | 12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمؤسسات المعنية؛ |
La délégation iranienne souscrit également à l'appel lancé par le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information pour que l'examen des textes issus du Sommet mondial serve de contribution à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا دعوة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات إلى أن يشكل ناتج استعراض مؤتمر القمة العالمي مدخلا في عملية تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle souscrit également à l'opinion du Groupe de travail selon laquelle les organisations constituées sous l'empire du droit interne et les organisations non gouvernementales ne relèvent pas de l'étude du sujet. | UN | وإن وفده يؤيد أيضا رأي الفريق العامل الذي مؤداه أنه ينبغي استبعاد المنظمات المنشأة بموجب القانون البلدي والمنظمات غير الحكومية من نطاق دراسة هذا الموضوع. |
Le Brésil souscrit également à la proposition tendant à convoquer une conférence de haut niveau, une fois la convention conclue, pour souligner que la communauté internationale est résolue à élaborer des stratégies antiterroristes coordonnées. | UN | ولاحظ أن البرازيل يؤيد أيضا الاقتراح الخاص بعقد مؤتمر رفيع المستوى، عند إبرام الاتفاقية لتأكيد الالتزام الدولي باستحداث استراتيجيات منسقة لمناهضة الإرهاب. |
2. souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; | UN | ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛ |
2. souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; | UN | ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛ |
2. souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; | UN | ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛ |
M. Maloto (Tonga) appuie sans réserve les propositions de l'Irlande en ce qui concerne les paragraphes 9 à 12 de la section II B. Il souscrit également à la proposition d'ajouter < < et les obligations > > à la deuxième phrase du paragraphe 9 de cette section. | UN | 43 - السيد مالولو (تونغا): قال إنه يؤيد بالكامل اقتراحات أيرلندا المتعلقة بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء. وأعرب أيضا عن تأييده الاقتراح بإضافة عبارة " والالتزامات " إلى الجملة الثاني من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. |