"souscrit aux observations" - Translation from French to Arabic

    • تؤيد الملاحظات
        
    • تؤيد ملاحظات
        
    • وتؤيد الملاحظات
        
    • يؤيد التعليقات
        
    • تؤيد تعليقات
        
    • يؤيد الملاحظات
        
    • وتؤيد ملاحظات
        
    • تؤيد التعليقات
        
    • يؤيد تعليقات
        
    • يتفق مع التعليقات
        
    • عن تأييده للتعليقات
        
    • توافق على تعليقات
        
    • توافق على ملاحظات
        
    • أيد تعليقات
        
    • تتفق مع ملاحظات
        
    8. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans ses rapports2; UN ٨ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    5. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; UN ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    4. souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et, à cet égard: UN تؤيد ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتوصياتها، وفي هذا الصدد:
    1. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; UN ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها)٢(؛
    1. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(، رهنا بنص هذا القرار؛
    3. souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires;2 UN ٣ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    4. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    5. souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    6. souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN ٦ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    4. souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    1. souscrit aux observations formulées par le Comité consultatif aux paragraphes 41 à 47 de son rapport3; UN ١ - تؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٤١ - ٤٧ من تقريرها)٣(؛
    2. souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif2; UN ٢ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    4. souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    3. souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport 2/, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٣ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Dans ce cas, la Commission devrait préciser dans sa décision qu'elle souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif, au lieu de simplement en prendre note, et devrait ajouter qu'elle demande leur mise en œuvre par les organes concernés. UN وقال إن على اللجنة، في هذه الحالة، أن تذكر في قرارها أنها تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بمعنى ألا تكتفي بالإحاطة بها، وأن تضيف طلب تنفيذها من قبل الجهات المعنية.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire généralA/52/536. et souscrit aux observations qui y sont formulées; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢(، وتؤيد الملاحظات الواردة فيه؛
    M. Politi souscrit aux observations formulées par le représentant de la Suède touchant la signature et l’entrée en vigueur du Statut. UN وهو يؤيد التعليقات التي أبدتها السويد بخصوص التوقيع ودخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    16. souscrit aux observations du Représentant spécial selon lesquelles les plus graves violations des droits de l’homme commises au Cambodge ces dernières années sont le fait des Khmers rouges, et note avec préoccupation qu’aucun dirigeant khmer rouge n’a eu à rendre compte de ses crimes; UN ١٦ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    Elle souscrit aux observations formulées par le Conseiller juridique et suggère que la CFPI poursuive son examen de la question en tenant compte des différents points de vue exprimés. UN وهو يؤيد الملاحظات التي قدمها المستشار القانوني، ويقترح أن تواصل لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراضها للمسألة مراعية في ذلك مختلف وجهات النظر التي أعرب عنها.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant2 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة(2)؛
    Enfin, elle a souscrit aux observations formulées au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et espéré qu'il serait tenu compte de ces observations dans le Programme de travail de la Commission. UN وقالت في النهاية إنها تؤيد التعليقات التي أبديت باسم مجموعة ال77 والصين وإنها تأمل في أن تظهر هذه التعليقات في برنامج عمل اللجنة.
    S'agissant de la coopération technique, la délégation du Royaume-Uni souscrit aux observations faites par l'Allemagne, la Grèce et le Japon, pays selon lesquels la version actuelle du texte établit un équilibre prudent que ne manquerait pas de fragiliser le nouveau paragraphe 8 proposé par la Thaïlande. UN وفي ما يتعلق بالتعاون التقني، فإن وفدها يؤيد تعليقات ممثلي ألمانيا واليونان واليابان لجهة كون النص الحالي يرسي توازنا دقيقا لا شك في أن الفقرة 8 المقترحة من تايلند ستخل به.
    Il souscrit aux observations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, selon lesquelles le Secrétariat devrait collaborer avec les États Membres, car l'Organisation est le bien commun de tous. UN وقال إنه يتفق مع التعليقات التي أُدلي بها باسم مجموعة الـ 77 والصين، ومفادها أن الأمانة العامة ينبغي أن تتحاور مع الدول الأعضاء، بما أن المنظمة ملك لجميع الدول.
    Il souscrit aux observations faites par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés au sujet des paragraphes 36 et 37 du document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.6. UN وأعرب عن تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز بشأن الفقرتين 36 و 37 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.6.
    Cela dit, la France souscrit aux observations du Rapporteur spécial sur la nécessité d'envisager la proportionnalité et la cessation des contre-mesures. UN على أنه أضاف أن حكومته توافق على تعليقات المقرر الخاص التي يرى فيها ضرورة اشتمال المشروع على كل من التناسب وإنهاء التدابير المضادة.
    Le Comité consultatif souscrit aux observations et recommandations formulées à ce propos par le Comité des commissaires aux comptes. UN واللجنة توافق على ملاحظات وتوصيات المجلس في هذا الصدد.
    48. M. Fathalla souscrit aux observations de Mme Chanet concernant les réponses écrites qui ont été apportées à la liste de points. UN 48- السيد فتح الله أيد تعليقات السيدة شانيه فيما يتعلق بالردود الخطية على قائمة البنود المطروحة.
    Le Groupe souscrit aux observations du Comité consultatif concernant la fréquence accrue à laquelle l'Assemblée générale a été priée d'examiner les conditions d'emploi et la rémunération des trois intéressés et estime qu'il serait plus efficace d'établir un mécanisme d'ajustement automatique. UN 50 - واختتم قائلا إن المجموعة تتفق مع ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن التواتر المتزايد الذي دُعيت الجمعية العامة إلى أن تستعرض به تعويضات وشروط خدمة المسؤولين الثلاثة المعنيين، وأنها ترى أنه يمكن تحقيق المزيد من الكفاءة عن طريق إيجاد آلية للتسوية التلقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more