Le Gouvernement néozélandais reste très préoccupé par le taux de défaillance élevé des sousmunitions. | UN | ويساور الحكومة النيوزيلندية قلق شديد إزاء ارتفاع نسبة قصور الذخائر الصغيرة. |
Cet aspectlà des sousmunitions devrait aussi être étudié dans le cadre de la Convention. | UN | وينبغي درس ذلك الجانب مـن الذخائر الصغيرة أيضـاً فـي إطار الاتفاقية. |
La Suisse se réjouit des avancées marquantes enregistrées, au niveau international, dans les discussions relatives à la problématique des sousmunitions. | UN | وترحب سويسرا بالتقدم الكبير الذي أحرز على الصعيد الدولي في المناقشات التي تناولت مشكلة الذخائر الصغيرة. |
Toutefois, cet avis a été quelque peu nuancé en ce qui concerne la mise en œuvre de la plupart des mesures préventives indiquées pour les munitions, y compris les sousmunitions. | UN | بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية. |
Dans quelques semaines à peine, la République de Hongrie entamera la destruction de ses stocks d'armes à sousmunitions. | UN | فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية. |
c) À ne pas transférer d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions à un destinataire autre qu'un État ou un organisme public habilité à en recevoir; | UN | (ج) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذا المنقولات؛ |
1. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives conservées conformément à l'article 3, paragraphe 6 | UN | 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
1. Type d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions explosives CONSERVÉES conformément à l'article 3, paragraphe 6 | UN | 1- نوع الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة المحتفظ بها وفقاً للفقرة 6 من المادة 3 |
L'enlèvement des sousmunitions au Kosovo a été entravé par un certain nombre de facteurs. | UN | وقد عرقل عدد من العوامل إزالة الذخائر الصغيرة في كوسوفو. |
Le nettoyage des sousmunitions requiert l'apport de renseignements précis, énumérés dans l'annexe A. | UN | Ο تتطلب إزالة الذخائر الصغيرة معلومات محددة على النحو المفصل في المرفق ألف. |
Les sousmunitions sont particulièrement dangereuses et il convient d'y attacher une importance particulière dans le cadre des opérations de nettoyage après conflit. | UN | :: الذخائر الصغيرة تشكل خطراً شديداً وتتطلب انتباهاً محدداً كجزء من عمليات الإزالة بعد النزاع. |
Il faut disposer d'informations précises pour assurer plus facilement l'enlèvement des sousmunitions larguées à partir de l'air. | UN | :: مطلوب معلومات محددة لتيسير إزالة الذخائر الصغيرة الملقاة من الجو. |
RENSEIGNEMENTS NÉCESSAIRES POUR FACILITER L'ENLÈVEMENT DES sousmunitions | UN | المعلومات المطلوبة لتيسير إزالة الذخائر الصغيرة |
Plusieurs types de sousmunitions sont repérés dans la liste, auxquels sont associés différents risques pour les êtres humains. | UN | وتبين القائمة أن عدداً من أنواع الذخائر الفرعية لها خطر إنساني مختلف مرتبط بها. |
Nombre de délégations ont fait ressortir que, parmi toutes les munitions en cause, il fallait donner la priorité aux sousmunitions. | UN | وشدَّد العديد من الوفود على أنه ينبغي أن تكون فئة الذخائر الفرعية هي فئة الذخائر التي ينبغي منحها الأولوية. |
Les communautés affectées par ces armes attendent des États qu'ils détruisent les sousmunitions non explosées, qu'ils fournissent une assistance aux trop nombreuses victimes de ces armes et surtout qu'ils en interdisent l'emploi. | UN | وتنتظر المجتمعات المتأثرة من جراء هذه الأسلحة أن تقوم الدول بتدمير الذخائر الفرعية غير المتفجرة، وأن تقدم المساعدة إلى العدد المفرط من ضحايا هذه الأسلحة وأن تقوم على وجه الخصوص بخطر استخدامها. |
Le principe de distinction constitue l'une des principales justifications d'une interdiction des armes à sousmunitions. | UN | وتشكل قاعدة التمييز أحد المبررات الأساسية لحظر الذخائر العنقودية. |
c) À ne pas transférer d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions à un destinataire autre qu'un État ou un organisme public habilité à en recevoir; | UN | (ج) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذا المنقولات؛ |
Chaque munition en grappe est conçue pour dépoter des sousmunitions dans une zone visée prédéfinie. | UN | وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر فرعية على منطقة هدف محددة سلفاً. |
Le problème des sousmunitions non explosées requiert une attention particulière. | UN | وتتطلب مشكلة الذخيرة الفرعية غير المتفجرة اهتماماً خاصاً. |
* À remplir en cas de découverte de stocks de sousmunitions explosives qui ne sont pas contenues dans une arme à sousmunitions. | UN | * تُملأ هذه الخانة في الحالات التي تُكتشف فيها مخزونات للذخائر الصغيرة المتفجرة لا ترد في ذخيرة عنقودية. |
L'initiative de la Suisse concernant les sousmunitions, qui constituent une catégorie importante desdits restes, présente l'avantage de se prêter à une solution rapide. | UN | وتتمثل أهمية المبادرة السويسرية المتعلقة بالذخائر الصغيرة التي تمثل فئة هامة من المتفجرات من مخلفات الحروب، في أنها تتميز بقابليتها لحل سريع. |
D'après des renseignements fournis par les forces de la coalition, 244 420 sousmunitions ont été larguées dans 300 zones de frappe. | UN | وقد أوضحت المعلومات المقدمة من قوات التحالف أن 420 244 " ذخيرة صغيرة " قد أُسقطت في 130 مـنطقة ضـربت بالـذخائر الصغيرة. |
Il se réjouit à la perspective de nouveaux progrès en 2004 sur des questions telles que les mines antivéhicule et les sousmunitions. | UN | وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004. |
1. Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sousmunitions s'engage: | UN | 1- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية بما يلي: |
Une munition est qualifiée de munition en grappe indépendamment de la question de savoir si les sousmunitions qu'elle contient sont équipées: | UN | تعتبر الذخيرة ذخيرة عنقودية بصرف النظر عما إذا كانت ذخائرها الفرعية مجهزة أم لا بما يلي: |
c) À améliorer, dans la mesure du possible, la précision de ses armes à sousmunitions et de ses sous-munitions qui satisfont aux prescriptions du paragraphe 2 du présent article; | UN | (ج) تحقيق أقصى ما يمكن من التحسين في دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية التي تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة؛ |