i) Bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
Ayant entrepris l'examen initial des modalités sousrégionales et régionales éventuelles de promotion et de protection des droits de l'homme dans la région, | UN | وقد أجروا مناقشة أولية بشأن الأساليب دون الإقليمية والإقليمية المحتملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة، |
i) Bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
Toutefois, certains ont estimé qu'elles constitueraient un cadre utile pour mener des activités sousrégionales concertées dans les domaines concernés. | UN | ومع ذلك، رئي أنهما يمكن أن توفرا إطاراً مفيداً لاستحداث أنشطة تعاونية دون إقليمية في المجالات المعنية. |
La création de bourses des produits de base sousrégionales faciliterait considérablement le commerce, l'accès aux financements et la gestion des risques. | UN | وإن استحداث بورصات دون إقليمية للسلع الأساسية من شأنه أن ييسر التجارة، وإمكانية الحصول على تمويل، وإدارة المخاطر. |
Les institutions régionales et sousrégionales ont présenté leurs programmes respectifs. | UN | قدمت كل مؤسسة من المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية برامجها الخاصة. |
Les activités sousrégionales menées au titre des annexes régionales II et III ont également fait l'objet d'exposés. | UN | كما تم استعراض الأنشطة دون الإقليمية الخاصة بالمرفقين الإقليميين الثاني والثالث. |
Les ONG sont par ailleurs aidées à coordonner leur contribution aux conférences sousrégionales, régionales ou mondiales traitant de la lutte contre la désertification. | UN | وتتلقى المنظمات غير الحكومية أيضاً الدعم في مجال تنسيق مدخلاتها في المؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية لمكافحة التصحر. |
Les objectifs détaillés, tels que définis par les organisations sousrégionales et les institutions nationales partenaires, sont centrés principalement sur: | UN | والأهداف المفصلة، على نحو ما تعبر عنها المنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية الأطراف، تركز أساساً على ما يلي: |
Une aide similaire a également été accordée aux pays qui ne font pas partie des organisations sousrégionales, mais qui ont sollicité une aide dans ce domaine auprès du secrétariat. | UN | وقد قُدم أيضاً دعم مماثل للبلدان غير الأعضاء في المنظمات دون الإقليمية التي طلبت هذه المساعدة من الأمانة. |
Diverses activités sousrégionales et régionales ont en outre été réalisées conjointement. | UN | كما نُفذ عدد من الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية تنفيذاً مشتركاً. |
Il a été signalé que le Centre avait mis au point des programmes de stage visant à renforcer les capacités sousrégionales en matière de droits de l'homme et de démocratie. | UN | وأحيط المشاركون علماً بأن المركز وضع برامج للتدريب بغرض تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Les ONG reçoivent aussi une aide pour coordonner leur apport aux conférences sousrégionales, régionales et mondiales consacrées à la lutte contre la désertification. | UN | وتَتلقَّى المنظمات غير الحكومية أيضًا الدَّعم في مجال تنسيق مساهماتها في المؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية لمكافحة التصحُّر. |
Depuis des années, plusieurs activités de la CNUCED visent à soutenir les dynamiques économiques sousrégionales entre pays en développement. | UN | ومنذ سنوات عديدة، استهدف عدد من عمليات الأونكتاد دعم العمليات الاقتصادية دون الإقليمية فيما بين البلدان النامية. |
De même, l'ensemble des communautés économiques sousrégionales de l'Afrique accordent la priorité à l'intégration commerciale. | UN | ووفقاً لذلك، أعطت المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا الأولوية للتكامل التجاري. |
A. Activités sousrégionales au titre de l'annexe IV 1 − 14 4 | UN | ألف- الأنشطة دون الإقليمية في إطار المرفق الرابع 1 -14 4 |
Le Fonds supplémentaire a permis d'appuyer l'organisation de 10 réunions sousrégionales, 24 réunions et ateliers régionaux et 5 réunions interrégionales. | UN | وقدم الصندوق التكميلي الدعم لتنظيم 10 اجتماعات دون إقليمية و24 اجتماعاً إقليمياً وحلقة من حلقات العمل و5 اجتماعات أقاليمية. |
Des organisations sousrégionales ont participé également à cet effort. | UN | واشتركت في هذه العملية منظمات دون إقليمية. |
Ces organisations devraient en principe stimuler les activités de mise en œuvre des projets en collaboration avec d'autres organisations sousrégionales telles que la Banque islamique de développement. | UN | ويتوقع منها أن تدعم التنفيذ بالتعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى مثل البنك الإسلامي للتنمية. |
Des stratégies sousrégionales pour l'Afrique centrale, la région des Grands Lacs et l'Afrique de l'Ouest ont été élaborées. Leur application a débuté en 2000. | UN | ووضعت استراتيجيات دون إقليمية لوسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا، وبدأ تنفيذها في عام 2000. |
B. Rapports soumis par des organisations sousrégionales et régionales | UN | باء - تقارير المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية |
Le secrétariat a réalisé deux études diagnostiques sousrégionales sur le potentiel d'investissement de l'Éthiopie, ainsi qu'une stratégie de ciblage concernant la région d'Oromia. | UN | وأعدّت الأمانة دراستين تشخيصيتين على المستوى دون الإقليمي بشأن الإمكانات الاستثمارية لإثيوبيا، فضلاً عن استراتيجية لاستهداف الاستثمار لمنطقة أوروميا. |
a) Il est instamment demandé aux États Membres touchés par les cultures illicites de renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontalières, sousrégionales et régionales, y compris la coopération Sud-Sud; | UN | (أ) تُحثّ الدول الأعضاء المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |