"sousrégionales" - Translation from French to Arabic

    • دون الإقليمية
        
    • دون إقليمية
        
    • دون الاقليمية
        
    • المستوى دون الإقليمي
        
    • الصعيدين دون
        
    i) Bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; UN `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛
    Ayant entrepris l'examen initial des modalités sousrégionales et régionales éventuelles de promotion et de protection des droits de l'homme dans la région, UN وقد أجروا مناقشة أولية بشأن الأساليب دون الإقليمية والإقليمية المحتملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة،
    i) Bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques; UN `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛
    Toutefois, certains ont estimé qu'elles constitueraient un cadre utile pour mener des activités sousrégionales concertées dans les domaines concernés. UN ومع ذلك، رئي أنهما يمكن أن توفرا إطاراً مفيداً لاستحداث أنشطة تعاونية دون إقليمية في المجالات المعنية.
    La création de bourses des produits de base sousrégionales faciliterait considérablement le commerce, l'accès aux financements et la gestion des risques. UN وإن استحداث بورصات دون إقليمية للسلع الأساسية من شأنه أن ييسر التجارة، وإمكانية الحصول على تمويل، وإدارة المخاطر.
    Les institutions régionales et sousrégionales ont présenté leurs programmes respectifs. UN قدمت كل مؤسسة من المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية برامجها الخاصة.
    Les activités sousrégionales menées au titre des annexes régionales II et III ont également fait l'objet d'exposés. UN كما تم استعراض الأنشطة دون الإقليمية الخاصة بالمرفقين الإقليميين الثاني والثالث.
    Les ONG sont par ailleurs aidées à coordonner leur contribution aux conférences sousrégionales, régionales ou mondiales traitant de la lutte contre la désertification. UN وتتلقى المنظمات غير الحكومية أيضاً الدعم في مجال تنسيق مدخلاتها في المؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية لمكافحة التصحر.
    Les objectifs détaillés, tels que définis par les organisations sousrégionales et les institutions nationales partenaires, sont centrés principalement sur: UN والأهداف المفصلة، على نحو ما تعبر عنها المنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية الأطراف، تركز أساساً على ما يلي:
    Une aide similaire a également été accordée aux pays qui ne font pas partie des organisations sousrégionales, mais qui ont sollicité une aide dans ce domaine auprès du secrétariat. UN وقد قُدم أيضاً دعم مماثل للبلدان غير الأعضاء في المنظمات دون الإقليمية التي طلبت هذه المساعدة من الأمانة.
    Diverses activités sousrégionales et régionales ont en outre été réalisées conjointement. UN كما نُفذ عدد من الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية تنفيذاً مشتركاً.
    Il a été signalé que le Centre avait mis au point des programmes de stage visant à renforcer les capacités sousrégionales en matière de droits de l'homme et de démocratie. UN وأحيط المشاركون علماً بأن المركز وضع برامج للتدريب بغرض تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Les ONG reçoivent aussi une aide pour coordonner leur apport aux conférences sousrégionales, régionales et mondiales consacrées à la lutte contre la désertification. UN وتَتلقَّى المنظمات غير الحكومية أيضًا الدَّعم في مجال تنسيق مساهماتها في المؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية لمكافحة التصحُّر.
    Depuis des années, plusieurs activités de la CNUCED visent à soutenir les dynamiques économiques sousrégionales entre pays en développement. UN ومنذ سنوات عديدة، استهدف عدد من عمليات الأونكتاد دعم العمليات الاقتصادية دون الإقليمية فيما بين البلدان النامية.
    De même, l'ensemble des communautés économiques sousrégionales de l'Afrique accordent la priorité à l'intégration commerciale. UN ووفقاً لذلك، أعطت المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا الأولوية للتكامل التجاري.
    A. Activités sousrégionales au titre de l'annexe IV 1 − 14 4 UN ألف- الأنشطة دون الإقليمية في إطار المرفق الرابع 1 -14 4
    Le Fonds supplémentaire a permis d'appuyer l'organisation de 10 réunions sousrégionales, 24 réunions et ateliers régionaux et 5 réunions interrégionales. UN وقدم الصندوق التكميلي الدعم لتنظيم 10 اجتماعات دون إقليمية و24 اجتماعاً إقليمياً وحلقة من حلقات العمل و5 اجتماعات أقاليمية.
    Des organisations sousrégionales ont participé également à cet effort. UN واشتركت في هذه العملية منظمات دون إقليمية.
    Ces organisations devraient en principe stimuler les activités de mise en œuvre des projets en collaboration avec d'autres organisations sousrégionales telles que la Banque islamique de développement. UN ويتوقع منها أن تدعم التنفيذ بالتعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى مثل البنك الإسلامي للتنمية.
    Des stratégies sousrégionales pour l'Afrique centrale, la région des Grands Lacs et l'Afrique de l'Ouest ont été élaborées. Leur application a débuté en 2000. UN ووضعت استراتيجيات دون إقليمية لوسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا، وبدأ تنفيذها في عام 2000.
    B. Rapports soumis par des organisations sousrégionales et régionales UN باء - تقارير المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية
    Le secrétariat a réalisé deux études diagnostiques sousrégionales sur le potentiel d'investissement de l'Éthiopie, ainsi qu'une stratégie de ciblage concernant la région d'Oromia. UN وأعدّت الأمانة دراستين تشخيصيتين على المستوى دون الإقليمي بشأن الإمكانات الاستثمارية لإثيوبيا، فضلاً عن استراتيجية لاستهداف الاستثمار لمنطقة أوروميا.
    a) Il est instamment demandé aux États Membres touchés par les cultures illicites de renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontalières, sousrégionales et régionales, y compris la coopération Sud-Sud; UN (أ) تُحثّ الدول الأعضاء المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more