"soustraction de biens dans" - Translation from French to Arabic

    • اختلاس الممتلكات في
        
    • الاختلاس في
        
    • بالاختلاس في
        
    L'article 191 du Code pénal est la disposition fondamentale incriminant la soustraction de biens dans les secteurs public et privé. UN وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص.
    La soustraction de biens dans le secteur privé est également incriminée. UN ويُجرّم أيضا اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    La soustraction de biens dans le secteur privé est passible d'amende ou d'une peine maximale d'emprisonnement d'un an. UN وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    La République démocratique populaire lao n'a pas expressément incriminé la soustraction de biens dans le secteur privé. UN ولم تجرّم جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص تحديدا.
    La soustraction de biens dans les secteurs public et privé est visée par les articles 355 à 359 du Code pénal. UN تتناول المواد 355 إلى 359 من القانون الجنائي اختلاس الممتلكات في القطاع العام والقطاع الخاص.
    soustraction de biens dans le secteur privé UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    soustraction de biens dans le secteur privé UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    soustraction de biens dans le secteur privé UN اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
    La soustraction de biens dans le secteur privé constitue soit une infraction de détournement au titre de l'article 252, soit une infraction d'administration déloyale au titre de l'article 295 du Code pénal. UN ويشكّل اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص إما جريمة تبديد ممتلكات بموجب المادة 252 وإما جريمة إدارة غير عادلة بموجب المادة 295 من المدونة الجنائية.
    L'incrimination de la soustraction de biens dans le secteur privé se limite aux vols par des commis ou préposés (art. 278 de la loi sur le Code pénal). UN وتجريم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص قاصر على السرقات التي يرتكبها الكتبة والخدم (المادة 278 من قانون العقوبات).
    La soustraction de biens dans le secteur privé (art. 22 de la Convention) est réprimée par l'article 336 du Code pénal. UN وتتناول المادة 336 من القانون الجنائي مسألة اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22 من الاتفاقية).
    :: Envisager d'incriminer conformément à la Convention la corruption dans le secteur privé (art. 21) et d'adopter une législation complète concernant la soustraction de biens dans le secteur privé (art. 22); UN النظر، وفقاً لأحكام الاتفاقية، في إمكانية تجريم الرشوة في القطاع الخاص (المادة 21) وفي اعتماد تشريع شامل بشأن اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22)؛
    La soustraction de biens dans le secteur privé est couverte par le biais des articles L.241-3 et L.242-6 du Code de commerce (abus de biens sociaux) et de l'article 314-1 du Code pénal (abus de confiance). UN وتتناول المادتان L.241-3 وL.242-6 من القانون التجاري (إساءة استخدام الممتلكات العامة) والمادة 314-1 من القانون الجنائي (خيانة الأمانة) مسألة اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    Étant donné qu'en vertu de cette même section " toute personne " peut être l'auteur de ces infractions, tous les critères énoncés à l'article 22 de la Convention des Nations Unies contre la corruption (soustraction de biens dans le secteur privé) se trouvent également respectés. UN وبالنظر إلى أنَّ " أيَّ شخص " يمكن أن يكون مرتكب هذه الجرائم وفقاً للمادة عينها، فإنَّ جميع متطلبات المادة 22 من اتفاقية مكافحة الفساد (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) مشمولة أيضاً.
    Aide sur place d'un expert de la lutte contre la corruption au sujet des articles 22 (soustraction de biens dans le secteur privé), 23 (blanchiment du produit du crime) et 41 (secret bancaire); UN :: المساعدة الميدانية لخبراء مكافحة الفساد فيما يتعلق بتنفيذ المادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) والمادة 23 (غسل العائدات الإجرامية) والمادة 41 (السرية المصرفية).
    La soustraction de biens dans le secteur privé (art. 22 de la Convention) est incriminée aux articles 250 B, relatif à l'administration déloyale, 249, relatif à l'abus de confiance, et 250, relatif à l'abus de confiance qualifié, du Code pénal. UN وتجرَّم جريمة اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22 من الاتفاقية) في المادة 250-باء من القانون الجنائي، بشأن الإدارة غير العادلة والمادة 249 بشأن خيانة الأمانة والمادة 250 بشأن الخيانة الجسيمة للأمانة.
    Cependant, les peines encourues pour la soustraction de biens dans le secteur privé sont légères et leur effet dissuasif pourrait être limité. UN مع ذلك، تتسم العقوبات المفروضة على جريمة الاختلاس في القطاع الخاص بالتساهل وربما يتسم تأثيرها الرادع بالمحدودية.
    L'article 674 du Code pénal islamique et l'article 2 de la loi sur l'aggravation des peines incriminent la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص.
    Le Botswana s'est aussi attaché à incriminer la soustraction de biens dans le secteur privé, notamment dans le cadre des articles 322 et 277 à 279 du Code pénal. UN ونظرت بوتسوانا أيضا في تجريم الاختلاس في القطاع الخاص، وفي المقام الأول في المواد 322 و277 إلى 279 من قانون العقوبات.
    Envisager d'étendre le champ d'application des dispositions actuelles sur la soustraction de biens dans le secteur privé de façon à couvrir tous les cas prévus par la Convention; UN :: النظر في توسيع نطاق الأحكام النافذة المتعلقة بالاختلاس في القطاع الخاص ليشمل جميع الحالات على النحو المبيَّن في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more