"soutenir la mise en œuvre du plan" - Translation from French to Arabic

    • دعم تنفيذ خطة
        
    • دعم تنفيذ الخطة
        
    • لدعم تنفيذ خطة
        
    L'objectif de ce programme est de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. UN ويتمثل الهدف من هذا الجدول في دعم تنفيذ خطة العمل.
    Cinquièmement, soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale de la CARICOM sur le crime et la sécurité. UN وكان مجال الأولوية الخامس هو دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.
    Une autre délégation a indiqué que l'UNICEF, en sa qualité de membre du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, devrait continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Une autre délégation a indiqué que l'UNICEF, en sa qualité de membre du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, devrait continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Dans le domaine de l'éducation, l'intervenante demande aux partenaires internationaux de soutenir la mise en œuvre du Plan national stratégique pour l'éducation, qui prévoit notamment la création d'écoles de proximité facilitant l'accès des filles à l'enseignement. UN 54 - وفي مجال التعليم، قالت إنها تطلب من الشركاء الدوليين دعم تنفيذ الخطة الوطنية الاستراتيجية من أجل التعليم التي تهدف بصفة خاصة إلى إنشاء مدارس قريبة من أماكن السكن لتسهيل توفير التعليم للفتيات.
    Les efforts de ces personnalités sont appuyés par l'Union européenne, à travers l'adoption d'une décision du Conseil de l'UE à l'effet de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de Carthagène. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود هؤلاء الأفراد عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Elle a exhorté les gouvernements à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité entre les sexes, suggérant que le Groupe de l'intégration des questions relatives aux femmes soit promu dans le cadre de la structure institutionnelle d'ONU-Habitat et qu'un rôle plus important soit attribué aux représentants de la société civile dans la gouvernance d'ONU-Habitat. UN وناشدت الحكومات دعم تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين، ملمحة بذلك إلى ضرورة ترقية وحدة تعميم المنظور الجنساني في إطار الهيكل المؤسسي لموئل الأمم المتحدة وإلى منح ممثلي المجتمع المدني دوراً أكبر في إدارة موئل الأمم المتحدة.
    i) soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale sur le crime et la sécurité de la CARICOM; UN (ط) دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية؛
    6. Félicite également le PNUD d'avoir consacré 10 millions de dollars, y compris pour deux postes essentiels supplémentaires, à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    6. Félicite également le PNUD d'avoir consacré 10 millions de dollars, y compris pour deux postes essentiels supplémentaires, à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    Afin de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de 2010, les Émirats arabes unis ont élaboré un modèle innovant de développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, tout en maintenant des normes rigoureuses en matière de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. UN 57 - وأضاف أن حكومته، من أجل دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا مبتكرا لتطوير الطاقة النووية السلمية مع الحفاظ على مستويات عالية من السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    2. L'objectif de la réunion était d'examiner de quelle façon la CNUCED et d'autres entités pouvaient soutenir la mise en œuvre du Plan d'action pour l'accélération du commerce intra-africain adopté par l'Union africaine. UN 2- وتوخى الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد والأطراف الأخرى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية.
    6. Prie instamment la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant cette maladie puissent être atteints ; UN 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    6. Prie instamment la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et les activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant cette maladie puissent être atteints ; UN 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    6. Prie instamment la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et les activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant cette maladie puissent être atteints ; UN 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    6. Prie instamment la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et les activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant cette maladie puissent être atteints; UN 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    6. Prie instamment la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant cette maladie puissent être atteints ; UN 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    7. Prie instamment la communauté internationale, en association avec les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés au niveau international concernant le paludisme puissent être atteints ; UN 7 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات ومؤسسات القطاع الخاص على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا بطرق منها تقديم الدعم للبرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    5. Prie instamment la communauté internationale, en association avec les organismes des Nations Unies et les organisations et fondations privées, de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action mondial contre le paludisme, notamment en appuyant les programmes et activités au niveau des pays afin que les objectifs arrêtés sur le plan international concernant cette maladie puissent être atteints ; UN 5 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛
    Sur la base d'une étude stratégique réalisée pendant l'exercice 2012/13, la MONUSCO, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires internationaux devront continuer de soutenir la mise en œuvre du Plan dans le cadre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation. UN واستنادا إلى استعراض استراتيجي أجري خلال الفترة 2012/2013، سوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليون دعم تنفيذ الخطة من خلال الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.
    Les efforts du Prince Mired, de la Princesse Astrid et de Juanes sont appuyés par l'Union européenne, à travers l'adoption d'une décision du Conseil de l'UE visant à soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de Carthagène. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود الأمير مرعد والأميرة أستريد والموسيقي خوانس عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more