"soutenir le renforcement" - Translation from French to Arabic

    • دعم بناء
        
    • دعم تنمية
        
    • دعم تعزيز
        
    • دعمه المتواصل لتعزيز
        
    • ودعم بناء
        
    • ولدعم بناء
        
    • بدعم بناء
        
    • تقديم الدعم لتعزيز
        
    Le manuel vise principalement à soutenir le renforcement des capacités dans la région en matière d'évaluation environnementale intégrée et d'établissement de rapports au niveau des villes. UN وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن.
    :: soutenir le renforcement des capacités des mécanismes bilatéraux de gestion le long de la frontière de façon à les rendre efficaces; UN :: دعم بناء القدرات من أجل إنشاء آليات إدارية ثنائية فعالة على طول الحدود
    Il conviendrait de soutenir le renforcement des capacités de ces pays pour les aider à tirer parti des possibilités qu'offre la mondialisation et à gérer les facteurs de risque et d'instabilité. UN وينبغي دعم بناء قدرات البلدان النامية على الإفادة من الفرص المرتبطة بالعولمة، مع ضبط المخاطر وعدم الاستقرار.
    :: soutenir le renforcement des capacités des systèmes nationaux, des plans de transition permettant leur utilisation; les membres du GNUD ont convenu d'amender les réglementations restreignant l'utilisation des systèmes nationaux avant la fin 2006. UN :: دعم تنمية قدرات النظم الوطنية، مع وضع خطط انتقالية لاستخدامها؛ وموافقة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعديل الأنظمة التي تحد من استخدام النظم الوطنية بحلول نهاية عام 2006.
    La Commission préparatoire continue à organiser des programmes et des ateliers de formation pour soutenir le renforcement des capacités nationales des États. UN وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم برامج وحلقات عمل للتدريب في سبيل دعم تعزيز قدرات الدول الوطنية.
    8. Continue de soutenir le renforcement des activités d'audit et d'investigation internes du PNUD; UN 8 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. UN ومن المهم دعم بناء القدرات بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. UN وأن دعم بناء القدرات من المهم بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    :: soutenir le renforcement des capacités en matière de pratiques commerciales et de financement UN :: دعم بناء القدرات في مجال الممارسات التجارية وتمويل التجارة
    xxii) soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛
    La difficulté est de savoir comment soutenir le renforcement des capacités dans ces pays afin de mener des réformes du secteur énergétique et assurer le transfert de technologie afin de les aider à atteindre leurs cibles en matière d'énergie renouvelable. UN ويتمثل التحدي في كيفية دعم بناء القدرات في تلك البلدان لفائدة إصلاحات قطاع الطاقة ونقل التكنولوجيا لمساعدتها في تحقيق غاياتها في مجال الطاقة المتجددة.
    Il faut aussi soutenir le renforcement des capacités de résilience pour s'attaquer aux causes profondes des crises récurrentes qui frappent la Somalie et aider la population à faire plus efficacement face aux épreuves. UN وهناك أيضا حاجة إلى دعم بناء القدرة على التكيف ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمات المتكررة في الصومال ومساعدة الناس على التعامل بشكل أكثر فعالية مع المصاعب.
    Le principal objectif du partenariat est de soutenir le renforcement des capacités nationales dans les pays membres de façon que ceuxci puissent analyser les questions commerciales et économiques nationales et internationales, et élaborer et appliquer des politiques économiques appropriées. UN والهدف الرئيسي من الشراكة هو دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد على الصعيدين الدولي والوطني ووضع سياسات اقتصادية مناسبة معَدّة محلياً وتنفيذها.
    3. soutenir le renforcement des capacités nécessaires à la réforme de la fonction publique, y compris la haute fonction publique UN 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا
    3. soutenir le renforcement des capacités nécessaires à la réforme de la fonction publique, y compris la haute fonction publique UN 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا
    Des subventions allant jusqu'à 7 500 livres ont été mises à la disposition des organismes communautaires pour soutenir le renforcement des capacités des femmes rurales et démarrer des projets à caractère social, économique et environnemental conçus, exécutés et gérés par des femmes vivant en milieu rural. UN وقد تم توفير منح بمبلغ أقصاه 500 7 جنيه استرليني لمنظمات المجتمعات المحلية من أجل دعم بناء القدرات للمرأة الريفية وإقامة مشاريع اجتماعية واقتصادية وبيئية تصممها وتنفذها وتديرها نساء ريفيات.
    On visait plus spécialement à donner au PNUD toute latitude pour soutenir le renforcement des capacités des pays bénéficiaires aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجري ذلك تحديدا لإتاحة المرونة للبرنامج الإنمائي في دعم تنمية قدرات البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Souligne qu'il importe de soutenir le renforcement des capacités dans les pays de programme et note que le plan propose de définir des méthodes et des techniques concrètes de quantification qui facilitent ce renforcement; UN 4 - يؤكد أهمية دعم تنمية القدرات في البلدان المشمولة بالبرنامج ويلاحظ أن الخطة تعتزم تحديد منهجيات ومقاييس ملموسة تستند إليها تنمية القدرات؛
    29. On a généralement reconnu qu'il fallait soutenir le renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement. UN ٩٢- واتفق عموماً على الحاجة إلى دعم تعزيز التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    13. Continue de soutenir le renforcement des fonctions de contrôle du FNUAP, et rappelle qu'il importe de préserver la qualité, l'impartialité et l'indépendance de ces fonctions; UN 13 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان، ويؤكد من جديد على أهمية ضمان الجودة والحيدة والاستقلالية لهذه المهام؛
    Il faut cependant faire plus pour alléger la dette, │ │ augmenter l'aide publique au développement (APD) et soutenir le renforcementUN إلا أن هنالك المزيد مما ينبغي عمله لتخفيف عبء الدين وزيادة المساعدة الانمائية الرسمية ودعم بناء القدرات وتحديث الهياكل اﻷساسية؛
    Nous devons renforcer les efforts multilatéraux visant à aider les nations à coopérer et à coordonner leurs politiques, à soutenir le renforcement des capacités, à continuer de développer les fonctions du secteur public et à susciter de nouveaux partenariats avec le secteur privé et la société civile. UN ويجب أن نعزز الجهود المتعددة الأطراف لمساعدة الدول على التعاون وتنسيق السياسات، ولدعم بناء القدرات، ولمواصلة بناء مهام القطاع العام، وتكوين شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Pendant la période considérée, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a cherché, par tout un ensemble d'activités, à affermir l'engagement qu'il a pris de soutenir le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme, au niveau de chaque pays, et de rendre plus efficaces leurs organes de coordination régionale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المفوضية، من خلال مجموعة واسعة من الأنشطة، إلى تعزيز التزامها بدعم بناء مؤسسات وطنية متينة لحقوق الإنسان على المستوى القطري وزيادة فعالية هيئاتها التنسيقية الإقليمية.
    22. En réaction aux accidents mortels récemment survenus en mer, des délégations ont encouragé le HCR à soutenir le renforcement des systèmes de protection en Afrique du Nord. UN 22- ومن أجل الاستجابة للحوادث المأساوية التي وقعت في البحر مؤخراً، شجعت وفود المفوضية على تقديم الدعم لتعزيز نُظُم الحماية في شمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more