"soutien au développement" - Translation from French to Arabic

    • دعم التنمية
        
    • لدعم التنمية
        
    • ودعم التنمية
        
    • دعم تنمية
        
    • تقديم الدعم لتطوير
        
    • لدعم تطوير
        
    • تقديم الدعم للتنمية
        
    • دعمها للتنمية
        
    • دعم للتنمية
        
    • الدعم الإنمائي
        
    Il a félicité le pays pour son soutien au développement des pays en développement. UN وأشاد بدور البلد في دعم التنمية في البلدان النامية.
    :: D'apporter un appui aux organisations multilatérales et régionales qui mènent des programmes de soutien au développement agricole en Afrique. UN :: دعم المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية في برامجها الرامية إلى دعم التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Elles demandent aussi un système multilatéral de soutien au développement adéquat, cohérent, coordonné et efficace au sein et entre les organes de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي تتطلب أيضا نظاما متعدد اﻷطراف لدعم التنمية يكون كافيا ومتماسكا ومنسقا وفعالا، داخل هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بينها.
    Il devrait adopter une législation stipulant l'égalité des hommes et des femmes aux fins de promotion et de rémunération non salariale et l'égalité des chances et de soutien au développement professionnel ou de carrière sur le lieu de travail. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تسن تشريعات تنص على المساواة في اعتبارات الترقية، والتعويضات خلاف الأجور، وتساوي الفرص، ودعم التنمية المهنية أو الوظيفية في مكان العمل.
    soutien au développement technologique et commercialisation des idées UN دعم تنمية التكنولوجيا والترويج التجاري للأفكار
    Enfin, il lance un appel pour un soutien au développement, à l'encouragement et à l'application de stratégies et de plans d'action régionaux pour le développement durable, reflétant des priorités nationales et régionales. UN وفي الختام يدعو إلى تقديم الدعم لتطوير وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إنمائية إقليمية مستدامة متفق عليها تعكس الأولويات الوطنية والإقليمية.
    168. En juillet 2014, le Ministère de l'éducation a créé un fonds de soutien au développement des capacités des garderies d'enfants et des écoles primaires. UN 168 - وفي تموز/يوليه 2014، أنشأت وزارة التعليم صندوقا لدعم تطوير قدرات رياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    Le Plan-cadre doit être financé par la Banque mondiale dans le cadre de son Projet de soutien au développement rural. UN وسيمول هذه الخطة الرئيسية مشروع دعم التنمية الريفية التابع للبنك الدولي.
    Suivi des conclusions de la Conférence de soutien au développement et à l'investissement dans l'Union des Comores UN بـاء - متابعة نتائج أعمال مؤتمر " دعم التنمية والاستثمار بجمهورية القمر المتحدة "
    b) Suivi des conclusions de la Conférence de soutien au développement et à l'investissement dans l'Union des Comores UN باء - متابعة نتائج أعمال مؤتمر " دعم التنمية والاستثمار بجمهورية القمر المتحدة "
    Les banques régionales de développement jouent un rôle essentiel de soutien au développement économique et d'appui aux efforts d'intégration régionale. UN 74 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.
    De manière plus générale, l'ensemble du système des Nations Unies devrait jouer un rôle important en apportant son soutien au développement de l'Afrique afin de réaliser les OMD et de créer les conditions de sécurité et de durabilité sur tout le continent. UN وبصفة أكثر شمولا، ينبغي أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة بأكملها بدور هام في دعم التنمية الأفريقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتحقيق الأمن والاستدامة عبر القارة.
    Par ailleurs, les prestataires partenaires relais ou stratégiques font en sorte que les femmes soient impliquées directement dans le processus de l'élaboration et de réalisation des Plans Communaux de Développement et du Projet de soutien au développement Rural. UN 376 - والجهات الشريكة المقدمة للخدمات، مرحلية كانت أم إستراتيجية، تتصرف على نحو من شأنه أن يشرك النساء مباشرة في عملية وضع وتنفيذ خطط مجتمعية إنمائية، فضلا عن مشروع دعم التنمية الريفية.
    Le projet de soutien au développement rural de la Banque vise à promouvoir l'identification de moyens de réduire la pauvreté et de programmes de développement rural susceptibles de créer des revenus grâce à une participation accrue du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ويسعى البنك من خلال مشروعه لدعم التنمية الريفية إلى تعزيز تحديد برامج التنمية الريفية المؤدية إلى الحد من الفقر وإدرار الدخل وذلك من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Pour certains petits États insulaires en développement, l'absence de mécanismes institutionnels au niveau régional pouvait exiger la création d'un mécanisme régional de soutien au développement durable plus complet dans le cadre des préparatifs de la réunion internationale. UN وبالنسبة إلى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، قد يتطلب عدم توفر الترتيبات المؤسسية على المستوى الإقليمي إنشاء ترتيب إقليمي أكثر شمولا لدعم التنمية المستدامة، باعتبار ذلك جزءا من الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي.
    À cet égard, il conviendrait de mieux décrire, dans la prochaine version du Guide, les mesures de soutien au développement de la participation. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تظهر في الطبعة المنقحة القادمة من " دليل المساعدة " تدابير لدعم التنمية القائمة على المشاركة.
    Il devrait adopter une législation stipulant l'égalité des hommes et des femmes aux fins de promotion et de rémunération non salariale et l'égalité des chances et de soutien au développement professionnel ou de carrière sur le lieu de travail. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقر تشريعات تنص على المساواة في اعتبارات الترقية، والتعويضات خلاف الأجور، وتساوي الفرص، ودعم التنمية المهنية أو الوظيفية في مكان العمل.
    Il devrait adopter une législation stipulant l'égalité des hommes et des femmes aux fins de promotion et de rémunération non salariale et l'égalité des chances et de soutien au développement professionnel ou de carrière sur le lieu de travail. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقر تشريعات تنص على المساواة في اعتبارات الترقية، والتعويضات خلاف الأجور، وتساوي الفرص، ودعم التنمية المهنية أو الوظيفية في مكان العمل.
    :: Le soutien au développement des capacités, qui revêt un caractère d'urgence pour assurer la mise en œuvre efficace de la stratégie et des politiques du pays dans le domaine démographique; UN :: دعم تنمية القدرات من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية وسياسات البلد السكانية أمر تمس الحاجة إليه للغاية.
    58. soutien au développement des petites et moyennes entreprises (PME) (Empretec). UN 58- تقديم الدعم لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (برنامج إمبريتيك).
    La Conférence se félicite du concours important apporté par les États parties, par le biais de leurs programmes de soutien, au développement de technologies et de techniques qui facilitent et appuient l'application des garanties. UN 31 - ويرحب المؤتمر بالمساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأطراف من خلال برامجها لدعم تطوير التكنولوجيا والتقنيات التي تيسر تطبيق الضمانات وتساعد عليه.
    Un soutien au développement économique et social à moyen et à long terme est donc nécessaire pour empêcher l'apparition ou la résurgence des situations d'urgence. UN وعليه، فمن أجل منع حدوث أو تكرار حالات الطوارئ، ينبغي تقديم الدعم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المتوسطة والطويلة اﻷجل.
    La Tanzanie exprime également sa sincère reconnaissance au Japon pour son soutien au développement de l'Afrique. UN وتعرب تنزانيا كذلك عن خالص التقدير لليابان على دعمها للتنمية الافريقية.
    Le Protocole allait aussi donner lieu à la mise en place d'un système solide de soutien au développement durable dans les pays en développement, notamment par l'intermédiaire du mécanisme pour un développement propre. UN وقد أقام البروتوكول أيضاً نظام دعم للتنمية المستدامة في البلدان النامية، وذلك مثلاً من خلال آلية التنمية النظيفة.
    M. Nkombela (Afrique du Sud) dit que le système des Nations Unies pour le développement reste vital pour assurer le soutien au développement. UN 56 - السيد نكومبيلا (جنوب أفريقيا): أشار إلى الأهمية الحاسمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في توفير الدعم الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more