"soutien de l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • دعم الاتحاد الأوروبي
        
    • بدعم الاتحاد الأوروبي
        
    Le Secrétaire général et son Représentant spécial peuvent compter sur le soutien de l'Union européenne dans la traduction opérationnelle de ces recommandations. UN ويمكن للأمين العام ولممثله الخاص أن يعوّلا على دعم الاتحاد الأوروبي لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    Le soutien de l'Union européenne à l'action antimines se manifeste notamment par la résolution qu'elle introduit chaque année à l'Assemblée générale sous le point de l'ordre du jour discuté aujourd'hui. UN ويتم الإعراب عن دعم الاتحاد الأوروبي للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة خاصة عن طريق مشروع القرار الذي يقدمه إلى الجمعية العامة كل سنة في إطار البند الجاري مناقشته اليوم من جدول الأعمال.
    soutien de l'Union européenne aux activités menées en matière de sûreté, de sécurité et de garanties nucléaires par l'Agence internationale de l'énergie atomique et les pays qui ont choisi d'utiliser UN دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية
    Utilisations pacifiques de la technologie nucléaire : soutien de l'Union européenne aux activités menées en matière de sûreté, de sécurité et de garanties nucléaires par l'Agence internationale de l'énergie atomique et les pays qui ont choisi d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques : document de travail présenté par l'Union européenne UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Je voudrais assurer l'Assemblée que M. Vieira de Mello a le plein soutien de l'Union européenne dans cette entreprise. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن السيد فييرا دي ميللو يتمتع بدعم الاتحاد الأوروبي الكامل في هذه المهمة.
    Elle est pleinement engagée en faveur du soutien de l'Union européenne à l'OTICE, qui se concrétise dans la décision du Conseil concernant le soutien de l'Union aux activités de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN وتلتزم التزاماً كاملاً بالدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي تجسد في قرار المجلس بشأن دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pour terminer, je tiens tout particulièrement à remercier la délégation polonaise de s'être portée coauteur du projet de résolution, d'avoir fourni un appui et tendu la main aux pays de la corne de l'Afrique dans le cadre des négociations portant sur le projet de résolution, et d'avoir, à cette occasion, coordonné le soutien de l'Union européenne et des autres partenaires. UN وفي الختام، أود أن أخص بالشكر وفد بولندا على مشاركته في تقديم مشروع القرار وما قدمه من دعم وشراكة لبلدان القرن الأفريقي خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، ولتنسيق دعم الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء خلال فترة المفاوضات.
    4. Dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, une importante activité de l'ONUDI a été lancée en Haïti, l'un des pays les plus pauvres du monde, avec le soutien de l'Union européenne (UE). UN 4- وفي مجال بناء القدرات التجارية، شُرع في تنفيذ نشاط مهم من أنشطة اليونيدو في هايتي، التي هي من أفقر البلدان في العالم، وذلك بفضل دعم الاتحاد الأوروبي.
    De contacts techniques avec les experts du Département des opérations de maintien de 1a paix, nous avons retenu que le déploiement de la MONUC dans certains points du territoire de la République démocratique du Congo lui permettrait de faire face sans soutien de l'Union européenne à d'éventuelles difficultés. UN ومن خلال الاتصالات الفنية مع الخبراء في إدارة عمليات حفظ السلام، تبين لنا أن نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أماكن معينة من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية لن يمكنها من مواجهة الصعوبات المحتملة دون حاجة إلى دعم الاتحاد الأوروبي.
    Elle est pleinement engagée en faveur du soutien de l'Union européenne à l'OTICE, qui se concrétise dans la décision du Conseil concernant le soutien de l'Union aux activités de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN وتلتزم التزاماً كاملاً بالدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي تجسد في قرار المجلس بشأن دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Utilisations pacifiques de la technologie nucléaire : soutien de l'Union européenne aux activités menées en matière de sûreté, de sécurité et de garanties par l'Agence internationale de l'énergie atomique et les pays qui ont choisi d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques : document de travail présenté par l'Union européenne UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Le Conseil de l'Union européenne a adopté et lancé la mise en œuvre d'une nouvelle décision du Conseil (2012/699/CFSP) concernant le soutien de l'Union européenne aux activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا جديدا للمجلس (2012/699/CFSP) بشأن دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدأ بتنفيذه.
    e) Plusieurs exemples de coopération technologique bénéficiant du soutien de l'Union européenne (UE) sont présentés ci-après − regroupées en fonction des trois stades de la mise au point d'une technologie: UN (ه) ترد أدناه أمثلة على دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة التعاون التكنولوجي مجمَّعةً حسب ثلاث مراحل من التطوير التكنولوجي، وهي():
    A indiqué avoir reçu une assistance financière de la part du Fonds pour l'environnement mondial, qui lui a permis de préparer son plan national de mise en œuvre conformément à l'article 7 de la Convention, et a signalé qu'elle continuait d'avoir besoin d'assistance financière et avait l'intention d'utiliser les fonds de soutien de l'Union européenne pour la période 2007 - 2013. UN أفادت أنها تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية مكنها من إعداد خطة التنفيذ الوطنية طبقاً للمادة 7 من الاتفاقية وأشارت إلى أنها لا تزال في حاجة إلى مساعدة مالية وتنوي الاستفادة من صناديق دعم الاتحاد الأوروبي للفترة 2007 - 2013.
    8. L'Union européenne a félicité M. Douale de sa réélection en tant que Président-Rapporteur, l'a remercié de ses efforts pour parvenir à réunir les différentes délégations sur des sujets qui suscitaient parfois des avis divergents, et l'a assuré du soutien de l'Union européenne et de sa volonté de participer de façon constructive à la session. UN 8- هنّأ الاتحاد الأوروبي السيد دُعَل على إعادة انتخابه كرئيس - مقرر، وشكره على إنجازه حتى الآن المتمثل في لمّ شمل وفود مختلفة لمناقشة مواضيع اختلفت الآراء أحياناً بشأنها، وأكد له دعم الاتحاد الأوروبي ومشاركته البنّاءة في أعمال الدورة.
    M. Lundborg (Suède), s'exprimant au nom de l'Union européenne, félicite le Directeur général pour le renouvellement de son mandat et l'assure du soutien de l'Union européenne durant les quatre prochaines années. UN 38- وهنأ السيد لوندبورغ (السويد)، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، المدير العام على إعادة تعيينه وأكد له دعم الاتحاد الأوروبي لـه خلال فترة السنوات الأربع المقبلة.
    M. Gonnet (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, déclare que la Rapporteuse spéciale peut compter sur le plein soutien de l'Union européenne dans les efforts qu'elle déploie pour intensifier sa collaboration avec les parties concernées et indique qu'en 2004, l'Union a adopté des directives destinées à renforcer le rôle des défenseurs des droits de l'homme. UN 32 - السيد غونه (فرنسا): أعلن باسم الاتحاد الأوروبي أن المقررة الخاصة تستطيع الاعتماد على دعم الاتحاد الأوروبي الكامل في الجهود التي تبذلها من أجل تكثيف تعاونها مع الأطراف المعنية، وذكر بأن الاتحاد أقر في عام 2004 توجيهات تهدف إلى تقوية دور المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil se sont réjouis du soutien de l'Union européenne aux actions menées par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité internationales, étant donné que les deux organisations ont pour objectifs communs la promotion des droits de l'homme, l'état de droit et le développement. UN ورحب أعضاء المجلس بدعم الاتحاد الأوروبي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، إذ تجمع بين المنظمتين أهداف وأغراض مشتركة مثل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية.
    Ils se sont réjouis du soutien de l'Union européenne aux actions menées par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité internationales, étant donné que les deux organisations ont pour objectifs et principes communs la promotion des droits de l'homme, l'état de droit et le développement. UN كما رحبوا بدعم الاتحاد الأوروبي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، إذ تجمع بين المنظمتين أهداف ومبادئ مشتركة مثل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more