"soutien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • دعم السلام
        
    • لدعم السلام
        
    • دعم السلم
        
    • لدعم السلم
        
    • بدعم السلام
        
    • السلام ودعم السلام
        
    La communauté internationale a fait preuve d'une meilleure compréhension à l'égard des enjeux impliqués dans le soutien de la paix et du développement sur ce continent. UN ويبين المجتمع الدولي فهما أكبر للمخاطر التي ينطوي عليها دعم السلام والتنمية في تلك القارة.
    Responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Document de travail élargi sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, établi par Mme Françoise Hampson UN ورقة عمل موسعة مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون بشأن محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    La contribution du Kenya consiste à accueillir la brigade de réserve d'Afrique de l'Est et à établir un centre de formation pour le soutien de la paix. UN وذكر أن مساهمة كينيا تتمثل في استضافة مقر الفيلق الاحتياطي لشرق أفريقيا وإنشاء مركز التدريب لدعم السلام في كينيا.
    Responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix UN محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام
    Lors de discussions ultérieures au cours de la cinquantecinquième session, la portée des opérations de soutien de la paix aux fins du document a été précisée. UN وقد تمّ توضيح نطاق عمليات دعم السلم لأغراض هذه الورقة في النقاشات التي دارت لاحقاً أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    Document de travail sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, présenté par Mme Hampson UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Document de travail sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix UN ورقة عمل عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Les Nations Unies continuent de préparer et planifier le déploiement d'une opération de soutien de la paix pour aider les parties à appliquer les dispositions de l'Accord en question. UN ولمساعدة الأطراف علىتنفيذ هذا الاتفاق، تواصل الأمم المتحدة التخطيط والإعداد لنشر عملية دعم السلام.
    Elle avait consulté les différentes couches de la population dans plusieurs régions du pays, y compris Mogadishu, sur le déploiement éventuel d'une mission de soutien de la paix. UN وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو.
    La commission envisagée fixerait les modalités de déploiement d'une mission de soutien de la paix. UN وستضع هذه اللجنة المقترحة طرائق لنشر بعثة دعم السلام.
    Avec 100 000 militaires, policiers et civils déployés dans le cadre des opérations de soutien de la paix dans le monde, les décisions du Conseil ont un impact quotidien sur les vies de millions de personnes dans le monde. UN ومع وجود 000 110 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين موزعين في عمليات دعم السلام في جميع أرجاء العالم، فإن قرارات مجلس الأمن تؤثر في الحياة اليومية لملايين البشر في العالم.
    Des réunions informelles avec le Canada ont aussi eu lieu. Un colloque UE-Canada sur la destruction des armes légères dans le cadre d'opérations de soutien de la paix s'est tenu à Ottawa les 15 et 16 mai 2001. UN كما عقدت اجتماعات غير رسمية مع كندا وعقدت حلقة عمل ضمت الاتحاد الأوروبي وكندا بعنوان " تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق عملية دعم السلام " في أوتاوا خلال الفترة 15-16 أيار/مايو 2001.
    Responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix: projet de résolution UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار
    Il a annoncé un décompte de 145 voix en faveur de la première motion sur le déploiement d'une mission de soutien de la paix de l'IGAD. UN كما أعلن أنه عد 145 صوتا مؤيدا للاقتراح الأول المتعلق بإيفاد بعثة تابعة للهيئة لدعم السلام.
    Sur proposition de Mme Hampson, un nouveau point a été inscrit à l'ordre du jour, concernant le fonctionnement et la responsabilité des opérations de l'ONU pour le soutien de la paix, et l'ordre du jour suivant a été adopté pour la session: UN وبناء على اقتراح من السيدة هامبسون، أضيف موضوع جديد إلى جدول الأعمال هو أداء ومساءلة المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام. وبهـذه الإضافـة أُقـر جدول أعمال الدورة كما يلي:
    6. Fonctionnement et responsabilité des opérations de l'ONU pour le soutien de la paix. UN 6- سير عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام ومساءلة المشاركين فيها.
    Il conviendrait notamment de favoriser une collaboration étroite entre les opérations de soutien de la paix, d'aide humanitaire et de redressement après les conflits menées par l'Union africaine, et une coopération face aux problèmes des réfugiés et autres personnes déplacées de force. UN وهذا يشمل تعزيز التعاون الوثيق بين عمليات الاتحاد الأفريقي لدعم السلام وأنشطة المساعدة الإنسانية والإنعاش بعد انتهاء النزاعات، والتعاون في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين قسراً.
    12. La quasitotalité des opérations de soutien de la paix ont donné lieu à des allégations de faute, mais à des degrés divers. UN 12- ولم تخل أي عملية من عمليات دعم السلم تقريباً من ادعاءات تتعلق بسوء السلوك، ولكن بدرجات متفاوتة.
    On ne connaît pas d'exemple où un État tiers aurait revendiqué sa compétence à l'égard d'un membre d'une opération de soutien de la paix. UN ولا يوجد مثال معروف على دولة ثالثة طالبت بممارسة ولايتها على عضو من أعضاء عمليات دعم السلم.
    34. Même lorsque l'exercice de la juridiction de l'État hôte est théoriquement possible, il ne faut pas perdre de vue que, dans nombre de situations où une opération de soutien de la paix est déployée, il n'existe aucun système juridique en état de fonctionnement. UN 34- وحتى عندما تكون ممارسة الدولة المضيفة لولايتها ممكنةً نظرياً، لا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لا يوجد نظام قانوني فاعل في كثير من الحالات التي تستدعي نشر عمليات لدعم السلم.
    À la ligne 6 du paragraphe 4.10, supprimer les mots < < activités de soutien de la paix > > et les remplacer par < < activités d'appui au maintien de la paix, au rétablissement de la paix et à la consolidation de la paix > > . UN في الفقرة 4-10، تحذف عبارة " الأنشطة المتعلقة بدعم السلام " ويستعاض عنها بعبارة " أنشطة دعم حفظ السلام وصنعه وبنائه " .
    Le Groupe des enseignements tirés des missions effectue actuellement une étude en six parties sur la coopération avec les organisations régionales dans le contexte du maintien ou du soutien de la paix. UN ٢٥ - وتضطلع وحدة الدروس المستفادة بدراسة من ستة أجزاء عن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية في سياق حفظ السلام ودعم السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more