"soutien financier de" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المالي من
        
    • الدعم المالي المقدم من
        
    • دعم مالي من
        
    • الدعم المالي الذي
        
    • بدعم مالي من
        
    • دعم مالي إلى
        
    • دعما ماليا من
        
    • دعماً مالياً من
        
    Ce type d'initiative bénéficie du soutien financier de l'Etat. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    À la fin 2000, le PNUCID a annoncé la fin du projet de développement de cultures de substitution en Afghanistan, faute de soutien financier de la part des donateurs. UN وأعلن البرنامج في نهاية عام 2000 إغلاق مشروع التنمية البديلة في أفغانستان نظرا لعدم كفاية الدعم المالي من المانحين.
    Avec le soutien financier de la Wildlife Conservation Society de Bolivie, il a dirigé une équipe de techniciens qui ont fait appel aux experts régionaux et locaux pour la connaissance et la gestion du territoire. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين.
    La création d'emplois indépendants s'est sensiblement développée avec le soutien financier de l'ANPE. UN وقد حدث نمو بارز في الاشتغال لحساب الذات مع تقديم دعم مالي من مصلحة التشغيل.
    Ces activités sont réalisées grâce au soutien financier de l'organisation. UN ويجري تنفيذ هذه الأنشطة بفضل الدعم المالي الذي تقدمه المنظمة.
    Minorities from Non-Discrimination to Identity, 2004, publié avec le soutien financier de l'UNESCO. UN الأقليات من عدم التمييز إلى الهوية، 2004، بالإنكليزية صدر بدعم مالي من اليونسكو
    Les contraintes financières subsistent dans la plupart des pays en développement, qui sont encore tributaires du soutien financier de la communauté des donateurs. UN وواصل معظم البلدان النامية التي لا تزال تعتمد على الدعم المالي من مجتمع المانحين فرض قيود مالية.
    Le partenariat est également essentiel dans la lutte contre la désertification, de même que le soutien financier de la communauté internationale et le transfert technologique à des conditions préférentielles. UN والشراكة أساسية في مكافحة التصحر. وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي ونقل التكنولوجيا بشروط ميسره.
    Il bénéficie à cet effet du soutien financier de l'Organisation internationale pour les migrations dans le cadre de l'Initiative contre la traite dans les Caraïbes. UN وقد حصلت هذه المبادرات على الدعم المالي من المنظمة الدولية للهجرة في إطار مبادرة منطقة الكاريبي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Mme Lee Lai-shan qui a obtenu une médaille d'or aux Jeux Olympiques de 1996 est un exemple d'une athlète ayant réussi après avoir obtenu un soutien financier de la Commission et une formation fournie par l'Institut des sports de Hong-kong. UN وتعد اﻵنسة لي لاي شان، التي فازت بالميدالية الذهبية في اﻷلعاب اﻷوليمبية لعام ١٩٩٦، مثالا للرياضي الناجح الذي يتلقى الدعم المالي من المجلس والتدريب من معهد هونغ كونغ الرياضي.
    L'UNITAR a étendu ses activités de formation aux États nouvellement indépendants d'Asie centrale, grâce au soutien financier de l'Office fédéral suisse des affaires économiques extérieures et du Gouvernement irlandais. UN وقد وسع اليونيتار أنشطته التدريبية لتشمل دول آسيا الوسطى المستقلة حديثا، وذلك بفضل الدعم المالي من المكتب الاتحادي السويسري للشؤون الاقتصادية الخارجية ومن الحكومة الايرلندية.
    Ce projet focalise ses activités sur les pays de l'Afrique de l'Est en coopération avec le Centre régional pour les armes légères (RECSA), grâce au soutien financier de l'Autriche. UN ويركز هذا المشروع في أنشطته على بلدان شرق أفريقيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبفضل الدعم المالي المقدم من النمسا.
    Dans un avenir proche, le Gouvernement resterait fortement tributaire du soutien financier de donateurs internationaux et d'institutions financières pour mettre en œuvre ses stratégies nationales de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وفي المستقبل المنظور، ستظل الحكومة تعتمد بشكل كبير على الدعم المالي المقدم من الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    soutien financier de l'ONU. Le budget prévu totalise à ce jour 885 174 163 dollars. UN 7 - الدعم المالي المقدم من الأمم المتحدة - تبلغ تقديرات الميزانية الحالية ما إجماليه 163 174 885 دولار.
    Il a donc besoin du soutien financier de la communauté internationale. UN ولذلك مطلوب دعم مالي من المجتمع الدولي لمساعدة حكومة ملاوي في هذا الصدد.
    Le Conseil norvégien pour les affaires culturelles reçoit un soutien financier de l'État. UN ويحصل المجلس النرويجي للشؤون الثقافية على دعم مالي من الحكومة.
    L'intérêt de l'État pour cette initiative était manifeste puisqu'il lui avait consacré un soutien financier de 6 millions de dollars des États-Unis. UN كما تبنت المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، حيث تجلى التزامها بتلك المبادرة في الدعم المالي الذي قدمته وبلغ ستة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans le Helmand, en revanche, les différents commandants taliban sont capables de mener leurs activités sans le soutien financier de la structure centrale, ce qui leur laisse une plus grande autonomie. UN أما في هلمند فهناك قادة آخرون لحركة طالبان قادرون على مواصلة أنشطتهم بشكل مستقل عن الدعم المالي الذي يقدمه الهيكل المركزي، الأمر الذي يمنحهم درجة أكبر من الاستقلالية.
    Un programme triennal d'afforestation à Mysore, exécuté avec le soutien financier de la société Toshiba, a été achevé avec succès. UN وقد تم بنجاح الانتهاء من مشروع تشجير مدته ثلاث سنوات في ميسور، نفذته المنظمة بدعم مالي من شركة توشيبا.
    Le projet a été mis en œuvre avec le soutien financier de l'ambassade royale des Pays-Bas à Moscou. UN وتم تنفيذ المشروع بدعم مالي من سفارة هولندا الملكية في موسكو.
    78. Le programme a traité au total 199 demandes de soutien financier de représentants des Parties remplissant les conditions requises en vue de faciliter leur participation aux sessions des organes créés au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto et aux ateliers et réunions organisés à l'occasion de ces sessions. UN 78- وأتاح البرنامج معالجة ما مجموعة 199 طلباً لتقديم دعم مالي إلى ممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير حضورهم دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وحضور حلقات العمل والأنشطة المعقودة بالتزامن مع تلك الدورات.
    Ils ont également indiqué que le projet ne bénéficierait pas du soutien financier de la communauté internationale. UN كما أوضحوا أن هذا المشروع لن يلقى دعما ماليا من المجتمع الدولي.
    Si certains d'entre eux ont reçu un soutien financier de tel ou tel partenaire, il s'agissait essentiellement de dons d'un montant modique. UN وإذا كان بعض هذه البلدان قد تلقى دعماً مالياً من بعض الشركاء فقد اتخذ هذا الدعم شكل منح صغيرة بصفة أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more