Dans six (6) États parties concernés, il n'était encore fait état d'aucun programme de soutien par les pairs. | UN | ولا تزال برامج دعم الأقران غير معروفة في ست من الدول الأطراف. |
Elle s'est pas ailleurs assurée de la qualité de l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de programmation conjointe par pays en faisant appel au groupe de soutien par les pairs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقدمت الهيئة أيضاً خدمات ضمان الجودة لإدماج مسألة المساواة بين الجنسين في عمليات البرمجة القطرية الموحدة للأمم المتحدة من خلال فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Les autorités locales peuvent aussi mettre au point des plans d'intégration à l'intention des familles prévoyant en particulier la formation, le soutien par les pairs ou des activités organisationnelles adaptées aux femmes s'occupant de leurs enfants au foyer. | UN | ويجوز للسلطات المحلية أيضا إعداد خطط لإدماج الأسر، خصوصا فيما يتعلق بالتدريب أو دعم الأقران أو الأنشطة التنظيمية المناسبة للأمهات اللواتي يقمن برعاية أطفالهن في المنزل. |
L'utilité du soutien par les pairs pour développer l'estime que les enfants handicapés ont d'eux-mêmes devrait être plus largement reconnue. | UN | وينبغي زيادة دفع الاعتراف والنهوض بدعم الأقران الذي يعزز الاعتداد بالذات لدى الطفل المعوق. |
L'utilité du soutien par les pairs pour développer l'estime que les enfants handicapés ont d'eux-mêmes devrait être plus largement reconnue. | UN | وينبغي زيادة دفع الاعتراف والنهوض بدعم الأقران الذي يعزز الاعتداد بالذات لدى الطفل المعوق. |
Il fournit aux personnes handicapées dans leur environnement habituel tout un éventail de services, dont des activités de mobilisation, d'orientation et de soutien par les pairs ainsi que des programmes d'acquisition des compétences nécessaires à l'autonomie de vie. | UN | وتوفر المراكز للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع مجموعة من الخدمات تشمل الدفاع ومشورة الأقران، وبرامج تعليم مهارات العيش المستقل، ودعم الأقران. |
En 2005, 15 États parties n'ont fait état d'aucun programme de soutien par les pairs. | UN | وفي عام 2005، لم تكن توجد في 15 من الدول الأطراف المعنية برامج معروفة لدعم الأقران. |
8. Le dernier thème abordé au Colloque de Tirana était l'importance que revêtaient le soutien par les pairs et la réadaptation psychosociale. | UN | 8- وكان الموضوع الختامي الذي تناولته ندوة تيرانا هو أهمية دعم الأقران وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي. |
129. Le dernier thème abordé au Colloque de Tirana était l'importance que revêtaient le soutien par les pairs et la réadaptation psychosociale. | UN | 129- وكان الموضوع الختامي الذي تناولته ندوة تيرانا هو أهمية دعم الأقران وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي. |
- Création de réseaux professionnels de femmes à travers toute la Nouvelle-Zélande pour résoudre le problème de l'isolement et fournir aux femmes exerçant des métiers dominés par les hommes un soutien par les pairs; | UN | - فتح شبكات للحرفيات على نطاق البلد، من أجل معالجة عزلة المرأة، وتوفير دعم الأقران للمرأة العاملة في الصناعات التي يغلب عليها الذكور |
Elle coordonne ses activités avec celles des entités des Nations Unies de la région par l'intermédiaire du groupe de soutien par les pairs du Groupe des Nations Unies pour le développement, dans le cadre duquel elle contribue activement à l'analyse des documents qui concernent les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. | UN | ويجري كذلك التنسيق مع الكيانات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة عن طريق فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث تسهم اللجنة بنشاط في تحليل وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
Examen préliminaire par les équipes régionales du GNUD (groupe de soutien par les pairs) | UN | استعراض نظري أجرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (فريق دعم الأقران) |
Pourcentage d'équipes de pays des Nations Unies qui sont < < parfaitement d'accord > > pour reconnaître que le groupe de soutien par les pairs contribue utilement à l'élaboration du PNUAD | UN | النسبة المئوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي " تتفق بشدة " مع القول بأن فريق دعم الأقران يقدم قيمة مضافة إلى صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Le programme vise à permettre aux immigrées d'acquérir les compétences et les connaissances dont elles ont besoin pour pouvoir participer pleinement à la vie de la société finlandaise et à leur donner des moyens d'action en les aidant à tisser un réseau social, en leur offrant un soutien par les pairs, en les encourageant à utiliser activement la langue finnoise et en leur indiquant la voie à suivre à l'issue du mentorat. | UN | وخلال التدريب، تتعلم المهاجرات ما يحتجن إليه من مهارات ومعارف للمشاركة في المجتمع الفنلندي مشاركة كاملة. ويهدف التدريب إلى تمكين المرأة وتكوين شبكتها الاجتماعية، وتوفير دعم الأقران لهن، وتشجيعهن على تداول اللغة الفنلندية بشكل فعال، وإيجاد مسار يتبعنه بعد التدريب. |
Il recommande également à l'État partie d'augmenter le nombre de services communautaires destinés aux personnes présentant des déficiences psychosociales, notamment le soutien par les pairs et d'autres méthodes pouvant se substituer aux traitements médicaux traditionnels, ainsi que d'allouer les ressources financières et humaines nécessaires au bon fonctionnement de ces services. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة عدد دوائر الخدمات المجتمعية، بما في ذلك دعم الأقران وغيرها من بدائل النموذج الطبي، المقدمة إلى الأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية، وتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لعمل هذه الدوائر بفعالية. |
L'utilité du soutien par les pairs pour développer l'estime que les enfants handicapés ont d'eux-mêmes devrait être plus largement reconnue. | UN | وينبغي زيادة دفع الاعتراف والنهوض بدعم الأقران الذي يعزز الاعتداد بالذات لدى الطفل المعوق. |
L'utilité du soutien par les pairs pour développer l'estime que les enfants handicapés ont d'eux-mêmes devrait être plus largement reconnue. | UN | وينبغي زيادة الاعتراف والنهوض بدعم الأقران الذي يعزز الاعتداد بالذات لدى الطفل المعوق. |
1. Les programmes et services généraux d'adaptation et de réadaptation destinés aux personnes handicapées en matière de santé, d'emploi, d'éducation et d'aide sociale, y compris d'intervention précoce et de soutien par les pairs, et leur disponibilité en milieu rural; | UN | برامج التأهيل وإعادة التأهيل العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الصحة والعمالة والتعليم والخدامات الاجتماعية، بما يشمل التدخُّل المبكِّر، ودعم الأقران وإتاحة هذه الخدمات والبرامج في المناطق الريفية |
1. Les programmes et services généraux d'adaptation et de réadaptation destinés aux personnes handicapées en matière de santé, d'emploi, d'éducation et d'aide sociale, y compris d'intervention précoce et de soutien par les pairs, et leur disponibilité en milieu rural; | UN | 1- برامج التأهيل وإعادة التأهيل العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الصحة والعمالة والتعليم والخدامات الاجتماعية، بما يشمل التدخُّل المبكِّر، ودعم الأقران وإتاحة هذه الخدمات والبرامج في المناطق الريفية؛ |
:: Ateliers de formation régionaux du Plan-cadre pour les groupes régionaux de soutien par les pairs destinés à orienter et à faciliter l'établissement de plans-cadres (premier trimestre de 2010) | UN | :: تنظيم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لحلقات عمل إقليمية للأفرقة الإقليمية لدعم الأقران لتوجيه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتيسير إعداده (الربع الأول من عام 2010) |
:: Groupes régionaux d'appui et d'assurance qualité/de soutien par les pairs créés et formés pour mener des activités d'appui et d'assurance qualité au bénéfice des pays mettant au point leurs plans-cadres | UN | :: إنشاء أفرقة إقليمية لدعم الأقران/لدعم الجودة وضمانها وتدريب الأفرقة للاضطلاع بدور في دعم الجودة وضمانها في إطار دعم البلدان التي هي بصدد تطوير الأطر الخاصة بها لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ainsi, les personnes handicapées peuvent charger une ou plusieurs personnes de confiance de leur choix de les accompagner dans l'exercice de leur capacité juridique pour certains types de décisions, ou faire appel à d'autres formes d'accompagnement, comme le soutien par les pairs, la défense de leurs intérêts (notamment par elles-mêmes) ou l'aide à la communication. | UN | فقد يختار الأشخاص ذوو الإعاقة، على سبيل المثال، شخصاً واحداً أو عدداً أكبر من الأشخاص الموثوق بهم لمساعدتهم في ممارسة أهليتهم القانونية فيما يتعلق بعدد من أنواع القرارات، ويمكنهم أيضاً طلب أشكال أخرى من الدعم كدعم الأقران وطلب المناصرة (بما في ذلك دعم الدعوة الذاتية)، أو الدعم في مجال الاتصال. |