"soutient la proposition" - Translation from French to Arabic

    • يؤيد اقتراح
        
    • يؤيد الاقتراح
        
    • تؤيد الاقتراح
        
    • أيد اقتراح
        
    • عن تأييده لاقتراح
        
    • أيدت الاقتراح
        
    • تؤيد المقترح
        
    • تؤيد اقتراح
        
    • أعرب عن تأييده للاقتراح
        
    • يدعم اقتراح
        
    • يؤيد المقترح
        
    • تأييدها لمقترح
        
    • دعمه لاقتراح
        
    En outre, la délégation chinoise soutient la proposition formulée par la délégation japonaise de convoquer une nouvelle réunion au cours de laquelle le Comité spécial élaborera un projet de convention intégral et définitif. UN فضلاً عن أن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الوفد الياباني بعقد اجتماع جديد للجنة المخصصة لوضع مشروع متكامل ونهائي للاتفاقية.
    C'est dans cet esprit que la délégation égyptienne soutient la proposition du représentant du Bénin. UN وبهذا المعنى فإن وفده يؤيد اقتراح ممثل بنن.
    Vu les difficultés que semblent susciter certaines autres propositions auxquelles sa délégation tiendrait davantage, la délégation du Malawi soutient la proposition à ce sujet qui figure dans le projet de résolution du Président du Comité préparatoire. UN ونظرا للصعوبات التي تثيرها فيما يبدو اقتراحات أخرى يميل اليها وفده أكثر من غيرها، فإنه يؤيد الاقتراح الوارد في هذا الخصوص في مشروع القرار الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية.
    Sa délégation soutient la proposition selon laquelle il conviendrait d'examiner au titre du point 116 de l'ordre du jour le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion et au titre du point 153 le rapport du Secrétaire général sur le projet de Code de conduite. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد الاقتراح القائل بالنظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال والنظر في تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال.
    De même, elle soutient la proposition tendant à créer un poste de conseiller de haut niveau mentionnée au paragraphe 54 du rapport. UN كما أن غينيا تؤيد الاقتراح الرامي الى إنشاء منصب المستشار اﻷقدم المشار اليه في الفقرة ٥٤ من التقرير.
    14. M. JAREMCZUK (Pologne) soutient la proposition du Président. UN ١٤ - السيد ياريمجوك )بولندا(: أيد اقتراح الرئيس.
    Il soutient la proposition de la délégation des États-Unis tendant à élucider les implications de la disposition dans le commentaire. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح وفد الولايات المتحدة بأن تبيِّن آثاره صراحة في التعليق.
    Sa délégation soutient la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne concernant le renforcement du rôle que joue l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et rappelle toute l'importance qu'elle accorde au raffermissement du rôle de l'Assemblée générale dans ce domaine. UN وأضافت أن وفدها يؤيد اقتراح الجماهيرية العربية الليبية الخاص بتعزيز دور المنظمة في حفظ السلم والأمن الدوليين وأنه ما زال يعلق أهمية كبيرة على تعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Son pays soutient la proposition visant à remercier Monsieur le Juge Paul Heath pour sa contribution. UN 16- وذكر أنَّ بلده يؤيد اقتراح التنويه بمساهمة القاضي بول هيث.
    83. Mme LANG (Costa Rica) dit que la délégation de son pays soutient la proposition de la délégation chinoise. UN ٨٣ - السيد لانغ )كوستاريكا(: قال إن وفد كوستاريكا يؤيد اقتراح وفد الصين.
    Il soutient la proposition tendant à insérer dans le statut un nouveau paragraphe consacré aux violations graves des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels y relatifs. UN وقال انه يؤيد الاقتراح الذي مفاده أن تدرج فقرة جديدة بشأن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الاضافيين .
    83. M. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) dit que sa délégation soutient la proposition tendant à inscrire le point 159 à l'ordre du jour provisoire. UN ٨٣ - السيد فيلشز أشر )نيكاراغوا(: قال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال المؤقت.
    Par conséquent, elle soutient la proposition tendant à tenir des réunions annuelles chargées d'examiner tous les aspects du Traité et de prendre des décisions y relatives, et à reconstituer le bureau de la Conférence d'examen en tant qu'organe permanent à même de convoquer une session extraordinaire de la Conférence générale des États parties lorsqu'une situation menace l'intégrité ou la viabilité du traité. UN ولذلك، يؤيد الاقتراح بعقد اجتماع سنوي للنظر في جميع جوانب المعاهدة ولاتخاذ إجراء بشأنها ولإنشاء مكتب مؤتمر الاستعراض بوصفه مكتبا دائما يمكنه أن يدعو إلى عقد دورات غير عادية للمؤتمر العام للدول الأطراف حينما تنشأ حالة تهدد سلامة المعاهدة أو قدرتها على البقاء.
    Il soutient la proposition de mener à bonne fin le reste du projet de Guide et de le compléter en temps voulu par une annexe sur la propriété intellectuelle. UN وقال إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع ما تبقى من مشروع الدليل في صيغته النهائية وإلحاقه بمرفق عن الملكية الفكرية في الوقت المناسب.
    57. M. Clark (États-Unis d'Amérique) soutient la proposition du représentant de l'Allemagne. UN 57- السيد كلارك (الولايات المتحدة الأمريكية): أيد اقتراح ممثل ألمانيا.
    59. M. O'Flaherty soutient la proposition de M. Fathalla. UN 59- السيد أوفلاهرتي أعرب عن تأييده لاقتراح السيد فتح الله.
    Mme Zack (États-Unis d'Amérique) soutient la proposition faite par la Suisse. UN 80 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): أيدت الاقتراح الذي قدمته ممثلة سويسرا.
    La Slovénie soutient la proposition tendant à créer un groupe de travail, ainsi que le projet de résolution que vous, Monsieur le Président, avez présenté à l'Assemblée générale. UN إن سلوفينيا تؤيد المقترح الرامي الى إنشاء فريق عامل، وتؤيد مشروع القرار الذي عرضتموه، السيد الرئيس، أمام الجمعية العامة.
    La Suisse soutient la proposition faite par le Coordonnateur tendant à structurer les débats en 2005 de manière à analyser tous les aspects de l'utilisation des munitions explosives sous l'angle du droit international humanitaire. UN وسويسرا تؤيد اقتراح المنسق القاضي بهيكلة المناقشات في عام 2005 بطريقة تكفل تحليل جميع جوانب استخدام الذخائر المتفجرة من زاوية القانون الإنساني الدولي.
    M. Deschamps (Canada) soutient la proposition. UN 48- السيد ديشامب (كندا) أعرب عن تأييده للاقتراح.
    Par conséquent, la délégation mongole soutient la proposition japonaise concernant l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وعليه فإن وفدها يدعم اقتراح اليابان تثقيف الجمهور في أمور نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ainsi, elle soutient la proposition que la treizième session de la Conférence générale se tienne à Vienne. UN ومن ثم سوف يؤيد المقترح الداعي إلى عقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في فيينا.
    9. soutient la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer encore la Mission spéciale, en accroissant le nombre de ses conseillers militaires, pour le porter de deux à cinq, et en la dotant de deux conseillers de la police civile; UN ٩ - تعرب عن تأييدها لمقترح اﻷمين العام بزيادة تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن طريق زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين حاليا إلى خمسة، وكذلك بتعيين مستشاري شرطة مدنية اثنين للعمل بها؛
    4. M. SOLARI YRIGOYEN, appuyé par M. KLEIN, soutient la proposition de M. Amor, mais fait observer que l'expression < < droits fondamentaux > > apparaît dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 4- السيد سولاري - يريغوين يؤيده السيد كلاين، أبدى دعمه لاقتراح السيد عمر ولكنه استرعى الانتباه إلى أن عبارة " الحقوق الأساسية " وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more