"souvenirs de" - Translation from French to Arabic

    • ذكريات
        
    • ذكرى
        
    • والهدايا التذكارية
        
    • ذكرياتك عن
        
    • ذكرياتي
        
    • الهدايا التذكارية
        
    • الذكريات من
        
    • تذكارات
        
    • وذكرياته
        
    • لذكريات
        
    • يتذكره
        
    • الذكريات عن
        
    • التذكارات
        
    • بذاكرة
        
    • بذكريات
        
    On pourrait te donner des super souvenirs de voyage ! Open Subtitles لماذا لا نعطيك ذكريات جميلة لرؤيتك الدولة بإكملها
    Quand tu es dans les souvenirs de quelqu'un d'autre ton esprit projette une image de toi comme si tu étais vraiment là. Open Subtitles عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل
    Est-ce que tu as de bons souvenirs de Noël ? Open Subtitles أيملك أحد منكم ذكريات جيدة من عيد الميلاد؟
    J'ai plus de milles souvenirs de ton petit cul de con, et environ six d'entre eux sont agréables. Open Subtitles لدي حوالي الألف ذكرى عن حماقتك، مؤخرتكَ الصغيرة و6 منها فقط ذكرى سعيدة.
    Elles consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York des souvenirs de l’Organisation des Nations Unies et des produits d’artisanat et autres objets provenant du monde entier. UN وهي تزود الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بالمواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة فضلا عن المصنوعــات اليدوية والسلع التذكارية اﻷخرى من جميع أنحاء العالم.
    Je vais fouiller les souvenirs de ce pauvre homme pour comprendre d'où vient sa folie. Open Subtitles في هذه الحالة، سأدخل إلى ذكريات هذا المسكين لأرى كيف بدأ جنونه
    Voyez-vous... parfois... nous inventons un monde imaginaire pour effacer d'horribles souvenirs de notre passé, et... Open Subtitles كما ترى أحياناً نختلق عالماً خيالياً لسياعدنا على محو ذكريات الماضي الأليمه
    Alors que les souvenirs de Johannesburg sont relégués à l'arrière-plan par des crises plus urgentes, notre peuple commence à s'interroger sur ce processus. UN وبينما تُدفع ذكريات جوهانسبرغ إلى الخلف بفعل ما تبدو أزمات أكثر إلحاحا، بدأت شعوبنا تطرح أسئلة عن هذه العملية.
    Aujourd'hui, pour la Communauté des Caraïbes, les souvenirs de la traite des esclaves touchent le cœur même de nos sociétés. UN وبالنسبة للجماعة الكاريبية اليوم، فإن ذكريات تجارة الرقيق تمس صميم مجتمعاتنا ذاته.
    Les souvenirs de chaque goutte de sang qu'il a déversé vont danser dans sa tête. Open Subtitles ذكريات كلّ قطرة دم أراقها ستعذّب فِكره عذابًا عظيمًا.
    Sois spécifique quand tu seras dans les souvenirs de Delle Seyah. Open Subtitles الآن، أن تكون محددة عند القفل في ذكريات ديل سياه.
    Il ne l'a plus été du moment où il a repris les souvenirs de Ryo Ishida. Open Subtitles توقف عن كونه لحظة تحميله ذكريات ريو إشيدا.
    Ce ne sont pas juste des rêves, ils doivent être des souvenirs de cette vie Open Subtitles ليست مجرد أحلام، حتماً هي ذكريات من تلك الحياة
    Il m'a dit de vous dire qu'il est désolé que vous n'ayez pas de mauvais souvenirs de lui? Open Subtitles لقد أخبرني أن أخبركِ بأنه آسف لأنكِ لا تمتلكين ذكرى سيئة عنه؟
    C'est difficile de rester droit maintenant que j'ai 63 autres souvenirs de tout. Open Subtitles من الصعب التذكر بشكل واضح الآن.. لأنه لديّ 63 ذكرى من كل شيٍ حدث.
    Elles consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York des souvenirs de l’Organisation des Nations Unies et des produits d’artisanat et autres objets provenant du monde entier. UN وهي تزود الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بالمواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة فضلا عن المصنوعــات اليدوية والسلع التذكارية اﻷخرى من جميع أنحاء العالم.
    Après quelques jours, les souvenirs de ta vie et de tes proches, commenceront à s'effacer. Open Subtitles ،بعد يومين تقريباً ذكرياتك عن حياتك و أحباءك ستبدأ بالتلاشي
    Mes meilleurs souvenirs de lui datent de nos parties de pêches. Open Subtitles بعض من أعز ذكرياتي عنه. كانت فى رحلات صيدنا
    IS3.62 La boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. UN ب إ 3-62 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك ولزوار الأمم المتحدة هدايا تذكارية فضلا عن مصنوعات يدوية وغيرها من الهدايا التذكارية من جميع أنحاء العالم.
    J'ai ravivé les souvenirs de Will. Je peux essayer sur Miriam. Open Subtitles جاك،أنا استخرجت تلك الذكريات من ويل،استطيع استخراجها من ميريام
    Les souvenirs de massacre sont un énorme marché en expansion. Open Subtitles تذكارات جرائم القتل الجماعية لها سوق ضخم ومتنامي
    Et je possède désormais tout le savoir et les souvenirs de Palmer. Open Subtitles وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر" وذكرياته.
    Nous ne devons pas laisser disparaître les souvenirs de cette terrible expérience collective. UN ولا يمكن السماح لذكريات هذه التجربة الجماعية المروعة بأن تخبو.
    L'Iraq a fourni un certain nombre d'explications reposant pour l'essentiel sur les souvenirs de ses experts et de son personnel militaire. UN وقدم العراق عددا من التفسيرات تعود أساسا إلى ما يتذكره خبراؤه وأفراده العسكريون.
    Trop de souvenirs de la petite fille que tu étais. Open Subtitles الكثير من الذكريات عن الفتاة التي عرفتها ذات يوم
    Mes souvenirs de jeunesse. Et ceux de votre père. Open Subtitles بعض التذكارات التي تخصني و بعضها يخص أباكِ
    Nous devons trouver un moyen de contrôler les souvenirs de Jane. Open Subtitles "علينا ان نجد طريقة لنتحكم بذاكرة "جاين
    Mais je ne suis pas sûre s'il s'agit vraiment de mes souvenirs ou si j'assimile les souvenirs de M. Cha comme les miens. Open Subtitles انا لست متأكده اذا كانت هذه حقاً هى ذكرياتى ام انا اخطئ بها بذكريات السيد. تشا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more