"souveraineté soient traitées dans le cadre de" - Translation from French to Arabic

    • السيادة في إطار
        
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين مناقشة قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Les deux parties acceptent que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    L'Assemblée générale adopte chaque année par consensus une décision qui prévoit notamment d'< < instituer un processus de négociation visant à résoudre tous les différends entre les parties au sujet de Gibraltar > > , et que les questions de souveraineté soient traitées dans le cadre de ce processus. UN 10 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة تتخذ كل سنة بتوافق الآراء مقرّرا ينص، في جملة أمور، على إنشاء عملية تفاوض بهدف تسوية جميع الخلافات المتعلقة بجبل طارق، وعلى إجراء مناقشات حول مسائل السيادة في إطار تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more