"souverains de la" - Translation from French to Arabic

    • ذات سيادة في
        
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1994 de l'Argentine, du Brésil et du Chili, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de vingt-huit États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه مع انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي في عام ١٩٩٤، بشكل كامل للمعاهدة، تكون معاهدة تلاتيلولكو نافذة بالنسبة لتسع وعشرين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    La Lituanie, la Lettonie et l'Estonie, en tant qu'États souverains de la région balte, attendent de tous les États voisins qu'ils respectent leurs lois et règlements nationaux ainsi que les principes du droit international dans leurs relations mutuelles. UN إن ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، بوصفها دولا أعضاء ذات سيادة في منطقة بحر البلطيق، تتوقع من كل دولة مجاورة أن تحترم قوانينها وأنظمتها الوطنية، وأن تحترم مبادئ القانون الدولي في علاقاتها المتبادلة.
    Notant avec satisfaction que depuis que le Guyana a pleinement adhéré au Traité de Tlatelolco le 6 mai 1996, celui-ci est en vigueur à l'égard de 31 États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه بعد انضمام غيانا التام إلى المعاهدة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، أصبحت المعاهدة نافذة المفعول بالنسبة ﻹحدى وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1994 de l'Argentine, du Belize, du Brésil et du Chili, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de vingt-neuf États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه مع انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي في عام ١٩٩٤، بشكل كامل للمعاهدة، تكون معاهدة تلاتيلولكو نافذة بالنسبة لتسع وعشرين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre 33 États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ تؤكد أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre 33 États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre trente-trois États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre trente-trois États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Notant avec satisfaction que depuis que Saint-Kitts-et-Nevis a pleinement adhéré au Traité de Tlatelolco le 14 février 1997, celui-ci est en vigueur à l'égard de trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه بعد انضمام سانت كيتس ونيفيس التام إلى المعاهدة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو نافذة المفعول بالنسبة لاثنتي وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Notant avec satisfaction que depuis que le Guyana a pleinement adhéré au Traité de Tlatelolco le 6 mai 1996, celui-ci est en vigueur à l'égard de trente et un États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه بعد انضمام غيانا التام إلى المعاهدة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو نافذة المفعول بالنسبة ﻹحدى وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Notant avec satisfaction que depuis que Saint-Kitts-et-Nevis a pleinement adhéré au Traité de Tlatelolco le 14 février 1997, celui-ci est en vigueur à l'égard de trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه بعد انضمام سانت كيتس ونيفس التام إلى المعاهدة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو نافذة المفعول بالنسبة لاثنتي وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Soulignant qu'avec la ratification par Cuba, le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الاهتمام إلى أنه، بتصديق كوبا، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant qu'avec la ratification par Cuba, le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الاهتمام إلى أنه، بتصديق كوبا، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    La superpuissance américaine se met donc au services des terroristes et des séparatistes et de ceux qui ont pour objectif de redéfinir les frontières internationales et de créer une «Grande Albanie» au dépens du territoire des États souverains de la région. UN وبذلك، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفها قوة عظمـى، تضع نفسها فـي الوقت ذاتـه فـي خدمـة اﻹرهابيين والانفصاليين، وفي خدمـة القوى التي يتمثل هدفها المعلن في إعادة رسم الحدود الدولية، وإنشاء ما تسمى " ألبانيا الكبرى " ، بما يضر بأراضي دول ذات سيادة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more