"soviétique en" - Translation from French to Arabic

    • السوفياتي في
        
    • السوفياتية في
        
    • السوفياتي عام
        
    • السوفييتي في
        
    Notre potentiel nucléaire non stratégique représente à peine 25 % de ce qu'il était du temps de l'Union soviétique, en 1991. UN وتبلغ قوّتنا النووية غير الاستراتيجية الآن نحو 25 في المائة مما كانت عليه في ظل الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    La décision de mettre au point cette capacité limitée a été prise dès 1974 dans le contexte des visées expansionnistes de l'Union soviétique en Afrique australe et de l'incertitude qui régnait alors quant aux intentions des Etats membres du Pacte de Varsovie. UN وقد اتخذ قرار تطوير هذه القدرة المحدودة في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٧٤، في ضوء خطر التوسع السوفياتي في الجنوب الافريقي، فضلا عن حالة عدم التيقن التي كانت سائدة فيما يتعلق بمخططات أعضاء حلف وارسو.
    Après la dislocation de l'Union soviétique en août 1991, l'Arménie et l'Azerbaïdjan sont devenus des États indépendants. UN وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي في خريف عام 1991 أصبحت كل من أرمينيا وأذربيجان دولة مستقلة.
    Dans la plate-forme préélectorale du Bloc ne figurait aucune demande visant à établir le pouvoir soviétique en Lettonie, ni aucune demande d'adhésion à l'Union soviétique. UN ولم يكن برنامج الكتلة الانتخابي يتضمن أي طلب لاقامة السلطة السوفياتية في لاتفيا أو للانضمام الى الاتحاد السوفياتي.
    Il a été fondé en 1920 après l'instauration du pouvoir soviétique en Arménie, au moment où tous les manuscrits que détenait le centre religieux Echmiadzin ont été nationalisés. UN وقد تأسس عام ٠٢٩١ إثر قيام السلطة السوفياتية في أرمينيا، حيث أُممت جميع المخطوطات العائدة لمركز إتشميادزين الديني.
    L'incorporation de la Lettonie à l'Union soviétique en 1940 est considérée comme non valable également au regard du droit international. UN وإن ضم لاتفيا إلى الاتحاد السوفياتي عام 1940 يعتبر باطلاً من وجهة نظر القانون الدولي أيضاً.
    L'on ne saurait affirmer que le traité Molotov-Rebentrop n'a pas pris fin avec le déclenchement de la guerre entre l'Allemagne et l'Union soviétique en 1941. UN إذ لا يمكن بالتأكيد أن يقال إن ميثاق مولوتوف - ريبنتروب لم ينته باندلاع الحرب بين ألمانيا والاتحاد السوفييتي في عام 1941.
    Dans le même temps, elle a réduit de quatre fois ses arsenaux nucléaires non stratégiques par rapport au niveau de l'Union soviétique en 1991. UN وتم تخفيض ترسانة روسيا النووية غير الاستراتيجية إلى الربع مقارنة بالمستويات التي كانت عليها في عهد الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    L'Arménie s'inspire encore, dans une certaine mesure, de la Constitution soviétique en attendant l'adoption d'une nouvelle constitution. UN وما تزال أرمينيا تعتمد على بعض أجزاء الدستور السوفياتي في انتظار اعتماد الدستور الجديد.
    L'effondrement de l'Union soviétique en 1991 s'est traduit par la migration de milliers de personnes d'une région à une autre. UN وقد أسفر انهيار الاتحاد السوفياتي في عام ١٩٩١ عن هجرة اﻵلاف من منطقة إلى أخرى.
    Il suffit de rappeler la réaction qu'a eue l'Occident après le premier essai d'armes nucléaires réalisé par l'Union soviétique en 1949. UN ولا يسع المرء إلا أن يستذكر رد فعل الغرب على أول اختبار لسلاح نووي أجراه الاتحاد السوفياتي في عام ٩٤٩١.
    Leur retrait graduel s'achève en 1989, peu avant la désintégration de l'Union soviétique, en 1991. UN واكتمل انسحابهم التدريجي في عام 1989 قبل وقت قصير من تفكك الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    Durant les 70 ans de régime soviétique en Azerbaïdjan, la région a bénéficié du droit à l'autonomie. UN وأثناء السنوات السبعين للحكم السوفياتي في أذربيجان، تمتعت المنطقة بالحق في الحكم الذاتي.
    Depuis l'installation de l'état-major du district militaire balte soviétique en Lettonie, mon pays a connu la plus forte concentration de troupes des trois Etats. UN وحيث أن القوات العسكرية السوفياتية في بحر البلطيق كانت تتخذ لاتفيا مركــزا رئيسيا لها في المنطقة، فقد كان يتمركز في بلدي أكبر حشد مــن تلك القوات في جميع الدول الثلاث.
    Le Programme devrait aider à démanteler l'infrastructure d'armement nucléaire de l'ancienne Union soviétique en Ukraine, y compris les sites d'entreposage des armes, les sites de production d'ICBM, et les installations de manutention du propergol pour missiles. UN ومن المتوقع أن يساعد البرنامج التعاوني للحد من الخطر النووي في تفكيك الهياكل الأساسية للأسلحة النووية السوفياتية في أوكرانيا بما في ذلك مواقع تخزين الأسلحة ومواقع إنتاج القذائف التسيارية العابرة للقارات ومرافق تعبئة القذائف بالوقود الداسر.
    Agent de la Mission commerciale soviétique en République fédérale d'Allemagne (représentant des compagnies de transport maritime soviétiques) UN 1971-1972 مسؤول تجاري في البعثة التجارية السوفياتية في جمهورية ألمانيا الاتحادية (ممثل شركات الملاحة السوفياتية)
    Les conséquences des opérations militaires implacables menées par la superpuissance soviétique en Afghanistan entre 1979 et 1989, qui ont entraîné la mort de 1 million d'Afghans, ont contraint 5 millions d'entre eux à la fuite et ont dévasté l'infrastructure du pays, hantent encore l'esprit du peuple afghan et ont des incidences sur la stabilité dans la région. UN فالشعب الأفغاني لم يبرأ بعد من عواقب العمليات العسكرية الغاشمة التي قامت بها الجحافل السوفياتية في أفغانستان فيما بين عامي 1979 و 1989 والتي أسفرت عن مصرع مليون أفغاني وأجبرت خمسة ملايين آخرين على الفرار وخربت البنية التحتية، ومازالت آثار تلك العمليات تزعزع الاستقرار في المنطقة.
    1971-1974 Agent de la Mission commerciale soviétique en République fédérale d'Allemagne, attaché du Consulat général d'URSS à Hambourg (RFA) UN 1971-1974 مسؤول في البعثة التجارية السوفياتية في جمهورية ألمانيا الاتحادية، مسؤول في القنصلية العامة للاتحاد السوفياتي بهامبورغ
    Les missiles avaient été fabriqués en Union soviétique en 1978 et les lanceurs, en Bulgarie en 1993. UN وقد صنعت هذه القذائف في الاتحاد السوفياتي عام 1978 بينما أنتجت أجهزة إطلاقها في بلغاريا في عام 1993.
    Diplomate de carrière, M. Ordzhonikidze est entré au service diplomatique soviétique en 1969, où il a principalement servi en poste à la Mission permanente de l'Union soviétique, puis de la Fédération de Russie, auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, et au Ministère des affaires étrangères à Moscou. UN والتحق السيد أوردزونيكيدزه، وهو دبلوماسي محترف، بالسلك الدبلوماسي السوفياتي عام 1969 واشتغل أولاً في البعثة الدائمة للاتحاد السوفياتي وفي وقت لاحق في البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بنيويورك وعمل في وزارة الشؤون الخارجية بموسكو.
    Avant que je devienne le dirigeant de l’Union soviétique en 1985, les relations entre les deux superpuissances de la Guerre froide étaient au plus bas. Reagan et moi-même sommes pourtant parvenus à créer un réservoir d’esprit constructif grâce à des échanges constants et des entretiens en face à face. News-Commentary لقد أثبتت قمة ريكيافيك أن الجرأة تُكافَأ في نهاية المطاف. فلم تكن الظروف في عام 1986 مواتية على الإطلاق لعقد اتفاق لنزع الأسلحة النووية. فقبل أن أصبح زعيماً للاتحاد السوفييتي في عام 1985، كانت العلاقات بين القوى العظمى في الحرب الباردة قد بلغت الحضيض. ورغم ذلك تمكنت أنا وريجان من بناء مخزون من الروح البنّاءة من خلال التواصل المستمر والتفاعل وجهاً لوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more