"spécial a informé" - Translation from French to Arabic

    • الخاص إحاطة
        
    • الخاص بإبلاغ
        
    Le Représentant spécial a informé le Conseil des faits survenus dans le pays (politique et sécurité). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد.
    Le 29 janvier 2013, lors de consultations, le Représentant spécial a informé le Conseil des activités du Centre. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن أنشطة المركز.
    Le 15 juillet, lors de consultations, le Représentant spécial a informé le Conseil des activités du Centre. UN وفي 15 تموز/يوليه، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن أنشطة المركز.
    Le 14 juin, le Représentant spécial a informé le Conseil de la situation qui régnait au Kosovo. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو.
    À la suite de la réunion, mon Représentant spécial a informé le Président par intérim, M. Pereira, de la demande de M. Yalá et l'a encouragé à rencontrer les parties prenantes sur le plan politique pour examiner la question avec elles. UN وعقب الاجتماع، قام الممثل الخاص بإبلاغ الرئيس المؤقت برييرا بطلب السيد يالا وشجعه على الدخول في حوار مع الأطراف السياسية بشأن هذه المسألة.
    L'Envoyé spécial a informé le Conseil le 7 mars ainsi que le 13 juillet 2006 de l'état de l'avancement des négociations. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى المجلس في 7 آذار/مارس وأخرى في 13 تموز/يوليه 2006 بشأن تقدم المفاوضات.
    Le 3 novembre, le Représentant spécial a informé le Conseil, par visioconférence depuis Abidjan, du déroulement du scrutin, précisant que les élections s'étaient déroulées dans des conditions pacifiques. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص إحاطة إعلامية للمجلس عبر مؤتمر بالفيديو من أبيدجان حول العملية الانتخابية. وأفاد بأن الانتخابات أجريت في مناخ سلمي.
    Le 28 novembre, le Représentant spécial a informé le Conseil de l'évolution de la situation depuis la publication du premier rapport du Secrétaire général en application de la résolution 2009 (2011) (S/2011/727). UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير الأول الذي أعده الأمين العام عملا بالقرار 2009 (2011) (S/2011/727).
    Le 2 novembre, à Bamako, mon Représentant spécial a informé le Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali de l'action que menaient les entités des Nations Unies dans la région pour aider à appliquer cette stratégie. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثلي الخاص إحاطة في باماكو إلى فريق المتابعة والدعم المعني بالحالة في مالي عن الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة في المنطقة لدعم تنفيذ الاستراتيجية.
    Le 9 octobre, mon Représentant spécial a informé les membres du corps diplomatique accrédités auprès de la Guinée-Bissau et résidant à Dakar de l'évolution de la situation sur le terrain et des efforts déployés en matière de coordination. UN 25 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قدم ممثلي الخاص إحاطة إلى ممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى غينيا - بيساو المقيمين في داكار، بشأن التطورات على أرض الواقع وجهود التنسيق.
    Le 9 juin, le Représentant spécial a informé le Conseil des derniers événements survenus en Libye, se déclarant préoccupé par la persistance des tensions politiques et de l'insécurité qui menacent le processus de transition. UN ٨٨ - وفي 9 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن عن آخر التطورات في ليبيا، وأعرب عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والأزمة الأمنية التي تهدد العملية الانتقالية.
    Également le 11 juillet, au titre des questions diverses, le Représentant spécial a informé le Conseil de la situation en Somalie, à la suite des attentats commis par les Chabab à Mogadiscio. UN ١٣٠ - وفي 11 تموز/يوليه أيضاً، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الصومال، في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، وذلك في أعقاب الهجمات التي شنتها حركة الشباب في مقديشو.
    Le 20 juin, le Conseiller spécial a informé le Conseil de sécurité, réuni en consultations privées, de la situation au Yémen, en mettant l'accent sur le processus politique en cours ainsi que la récente offensive gouvernementale contre Al-Qaida dans la péninsule arabique. UN 315 - وفي 20 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في اليمن، أبرز فيها العملية السياسية الجارية، وتناول أيضا الهجوم الذي شنته الحكومة مؤخرا على تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    Le 29 novembre, mon Représentant spécial a informé le Premier Ministre du Cap-Vert de l'état du système de retraite, en soulignant qu'il fallait que la communauté internationale apporte son soutien aux caisses de retraite pour maintenir l'élan créé par le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدَّم ممثلي الخاص إحاطة إلى رئيس وزراء الرأس الأخضر في بيساو بشأن وضع نظام صندوق المعاشات التقاعدية، وشدَّد على الحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لصندوق المعاشات التقاعدية بغية الحفاظ على زخم عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Le 21 septembre, mon Représentant spécial a informé le Conseil de sécurité des activités de la MANUI et a rencontré les représentants permanents et les médias à New York pour leur donner des informations sur la transition politique en Iraq. UN 23 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، قام ممثلي الخاص بإبلاغ مجلس الأمن بأنشطة البعثة، والتقى الممثلين الدائمين ووسائط الإعلام في نيويورك لإحاطتهم بخصوص الانتقال السياسي في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more