"spécial actuel" - Translation from French to Arabic

    • الخاص الحالي
        
    • المخصص الحالي
        
    Or, le Rapporteur spécial actuel y voit une question d'ordre purement procédural. UN والآن يقترح المقرر الخاص الحالي بحث المسالة على أنها إجرائية فحسب.
    Son Envoyé spécial actuel, M. Razali Ismail, a déjà effectué 11 visites au Myanmar. UN وقام مبعوثه الخاص الحالي السيد رزالي إسماعيل بزيارة ميانمار إحدى عشرة مرة حتى الآن.
    Du point de vue du Rapporteur spécial actuel, cette liste ne devrait effectivement pas être exhaustive. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أنها ينبغي فعلا أن تكون غير شاملة.
    Le Rapporteur spécial actuel est d’accord avec cette analyse. UN يوافق المقرر الخاص الحالي على هذا التحليل.
    24. Le Groupe de travail spécial actuel sur la revitalisation de l’Assemblée générale a présenté son rapport[18], pour approbation, à l’Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN 24- وقدم الفريق العامل المخصص الحالي المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة تقريره() لكي تصادق عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    20. Le Rapporteur spécial actuel n'a pas encore pu se rendre au Myanmar. UN 20- لم يتمكن المقرر الخاص الحالي من زيارة ميانمار.
    L'opinion du Rapporteur spécial actuel est que la nature de l'occupation en 2010 justifie en fait et en droit les allégations antérieures de colonialisme et d'apartheid encore plus largement que ce n'était le cas il y a trois ans. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أن طبيعة الاحتلال حتى عام 2010 تثبت بالأدلة وفي القانون الادعاءات السابقة بالاستعمار والفصل العنصري بقدر أكبر مما كان عليه الحال حتى قبل ثلاث سنوات.
    Le Rapporteur spécial actuel a décidé de consacrer son sixième et dernier rapport annuel à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وقد قرر المقرر الخاص الحالي أن يكرس تقريره السنوي السادس والأخير لمسألة الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    Le Rapporteur spécial actuel jouit du respect des peuples autochtones et non-autochtones. Ses rapports et ses études ont contribué à mieux faire connaître les questions des populations autochtones. UN وقال إن المقرّر الخاص الحالي يتمتع باحترام الشعوب الأصلية وغير الأصلية على السواء وأن تقاريره ودراساته ساعدت في إبراز صورة القضايا الخاصة بالشعوب الأصلية.
    20. Les 8 et 9 novembre, le Rapporteur spécial actuel a participé à une réunion organisée par l'Open Society Institute à Budapest (Hongrie) pour discuter des conditions de détention avec plusieurs ONG russes et ukrainiennes. UN 20- وفي يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص الحالي في اجتماع نظمه معهد المجتمع المفتوح في بودابست، هنغاريا، لمناقشة أحوال السجون مع عدة منظمات غير حكومية روسية وأوكرانية.
    3. Souligne les recommandations du Rapporteur spécial précédent qui, de l'avis du Rapporteur spécial actuel, devraient faire l'objet d'une action soutenue de la part des gouvernements, et en particulier : UN ٣- تشدد على توصيات المقرر الخاص السابق التي أثنى عليها المقرر الخاص الحالي والتي تدعو الحكومات إلى اتخاذ تدابير جادة ، وخاصة:
    Le présent rapport porte sur la période du 15 décembre 1992 au 31 août 1999, soit la période pendant laquelle le Rapporteur spécial actuel a exercé ses fonctions. UN ٣ - ويغطي هذا التقرير الفترة من ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، وهي فترة اﻹبلاغ بالنسبة للمقرر الخاص الحالي.
    Cuba estime que les débats qui doivent se tenir sur la réforme du barème des quotes-parts pour le budget ordinaire et du barème spécial applicable au financement des opérations de maintien de la paix devraient aboutir à éliminer le plafond institutionnalisé pour le barème des quotes-parts et le barème spécial actuel. UN وترى كوبا أن المناقشات التي ستجري بشأن تعديل جدول الأنصبة المقررة لتمويل الميزانية العادية والجدول الخاص بتمويل عمليات حفظ السلام، يجب أن تؤدي إلى إلغاء الحد الأعلى الموضوع على جدول الأنصبة المقررة، وإقرار الجدول الخاص الحالي.
    Il s'agit du premier rapport détaillé du Rapporteur spécial actuel au Conseil des droits de l'homme depuis sa nomination en août 2010 établi sur la base de ses premières visites dans la région. UN وهذا هو التقرير الرئيسي الأول للمقرر الخاص الحالي إلى مجلس حقوق الإنسان منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010. ويستند إلى زياراته الأولى إلى المنطقة.
    81. Á la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, au cours du dialogue interactif avec le Rapporteur spécial actuel sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Christof Heyns, la délégation kényane a rappelé que le Gouvernement avait refusé le rapport du précédent titulaire de mandat, Philip Alston, sur sa mission au Kenya. UN 81- وخلال الحوار التفاعلي مع المقرر الخاص الحالي المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، كرستوف هاينز، خلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ذكر وفد كينيا أن الحكومة رفضت تقرير المكلف بالولاية السابق، السيد فيليب آلستون، عن بعثته إلى كينيا.
    16. Le présent rapport porte sur les communications qu'ont adressées et reçues le Rapporteur spécial actuel et sa devancière pendant l'année 2004. UN 16- ويشتمل هذا التقرير على الرسائل(3) التي أرسلها وتلقاها المقرر الخاص الحالي والمقررة الخاصة السابقة خلال عام 2004(4).
    1. Le présent rapport est le douzième présenté à la Commission des droits de l'homme depuis l'établissement du mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, et le troisième à être soumis par le Rapporteur spécial actuel. UN مقدمة 1- هذا هو التقرير الثاني عشر المقدَّم إلى لجنة حقوق الإنسان منذ استحداثها ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وهو التقرير الثالث للمقرر الخاص الحالي.
    15. On trouvera ciaprès un résumé des activités menées par l'ancien Rapporteur spécial du 1er janvier à la fin juillet 2003 et par le Rapporteur spécial actuel du début de son mandat à la fin de 2003. UN 15- تلخص الفقرات التالية الأعمال التي قام بها المقرر الخاص السابق في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى نهاية ولايته في تموز/يوليه 2003 والأعمال التي نفذها المقرر الخاص الحالي حتى نهاية عام 2003.
    Un additif au présent rapport contient un résumé des communications adressé par le Rapporteur spécial précédent, du 1er janvier au 1er août 2008, et ensuite par le Rapporteur spécial actuel jusqu'au 31 décembre 2008, y compris les réponses reçues des gouvernements avant le 15 février 2009. UN ويتضمن هذا التقرير، في شكل إضافة، موجز الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص السابق من 1 كانون الثاني/يناير إلى 1 آب/أغسطس 2008، ثم المقرر الخاص الحالي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بما في ذلك الردود الواردة على الرسائل من الحكومات بحلول 15 شباط/فبراير 2009.
    27. Les activités du Conseiller spécial actuel, tout comme celles de son prédécesseur, ont inclus des visites dans les pays, par le Conseiller spécial lui-même ou par des membres de son équipe, des entretiens avec des représentants gouvernementaux ou d'autres interlocuteurs et − lorsqu'un rôle plus public était justifié − des déclarations à la presse. UN 27- وتضمنت الأنشطة التي اضطلع بها المستشار الخاص الحالي وسابقه زيارات قطرية قام بها المستشار الخاص نفسه أو أفراد من الفريق التابع له، واجتماعات مع ممثلين عن الحكومة أو جهات أخرى، وتصريحات إلى الصحافة كلما اقتضى الأمر الإدلاء ببيانات عامة.
    24. Le Groupe de travail spécial actuel sur la revitalisation de l'Assemblée générale a présenté son rapport, pour approbation, à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN 24- وقدم الفريق العامل المخصص الحالي المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة تقريره() لكي تصادق عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more