"spécial au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الخاص في الفقرة
        
    • المخصصة في الفقرة
        
    • الخاصة في الفقرة
        
    • الخاصة الواردة في الفقرة
        
    • المخصص في الفقرة
        
    L'assistance administrative mentionnée par le Rapporteur spécial au paragraphe 178 de son rapport est sans relations avec la protection diplomatique. UN وأضاف أن المساعدة الإدارية التي يذكرها المقرر الخاص في الفقرة 178 من تقريره لا علاقة لها بمسألة الحماية الدبلوماسية.
    73. La délégation russe n'est pas d'accord avec les interprétations possibles de ce paragraphe données par le Rapporteur spécial au paragraphe 92 du rapport. UN 73 - وقال إن وفده لا يوافق على ما أورده المقرر الخاص في الفقرة 92 من التقرير من تفسيرات ممكنة لتلك الفقرة.
    L'assistance administrative dont parlait le Rapporteur spécial au paragraphe 178 de son rapport n'avait rien à voir avec la question de la protection diplomatique. UN والمساعدة الإدارية التي يذكرها المقرر الخاص في الفقرة 178 من تقريره ليس لها علاقة بمسألة الحماية الدبلوماسية.
    Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution recommandé par le Comité spécial au paragraphe 103 de son rapport publié sous la cote A/58/422. UN ننتقل الآن إلى النظر في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 103 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/422.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie d'un projet de décision recommandé par le Comité spécial au paragraphe 3 de son rapport. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): معروض على الجمعية مشروع مقرر أوصت باعتماده اللجنة الخاصة في الفقرة 3 من تقريرها.
    2. Fait sienne la recommandation formulée par le Comité spécial au paragraphe 3 de son rapport. UN 2 - تؤيد توصية اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها.
    Il convient en revanche de renoncer à utiliser les parités de pouvoir d'achat, pour les raisons indiquées par le Groupe de travail spécial au paragraphe 94 de son rapport. UN ولكن ينبغي التخلي عن استخدام تعادل القوة الشرائية وذلك لﻷسباب التي بينها الفريق العامل المخصص في الفقرة ٩٤ من تقريره.
    Certaines des questions soulevées par le Rapporteur spécial au paragraphe 23 de son rapport nécessitaient une recherche sur la pratique des États en la matière. UN وهناك بعض التساؤلات التي طرحها المقرر الخاص في الفقرة 23 والتي تتطلب البحث عن ممارسة الدول ذات الصلة.
    Il doit être supprimé, comme l'ont souhaité plusieurs États et comme l'a proposé le Rapporteur spécial au paragraphe 59 de son rapport. UN ويجب حذفه، على النحو الذي طلبته عدة دول واقترحه المقرر الخاص في الفقرة 59 من تقريره.
    De plus, comme le déclare le Rapporteur spécial au paragraphe 183 de son rapport, ce droit sera rarement exercé au profit de réfugiés ou d'apatrides. Le représentant de la République islamique d'Iran estime en conséquence que le projet d'article 8 doit être supprimé. UN وأضاف أن هذا الحق، كما ذكر المقرر الخاص في الفقرة 183 من تقريره، لن يمارس إلا نادرا بالنسبة للاجئين وعديمي الجنسية، وأنه لهذا يرى حذف مشروع المادة 8.
    66. La nouvelle structure proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 10 du rapport a été largement appuyée. UN 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق.
    Certains membres ont dit à ce propos que la définition proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 170 de son rapport pourrait servir à la Commission de point de départ pour ses travaux. UN وذكر بعض اﻷعضاء في هذا الصدد أنه يمكن أن تستخدم اللجنة التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص في الفقرة ٠٧١ من تقريره كنقطة انطلاق لعملها.
    Mais les partisans d'une approche restrictive des contre-mesures prises par une organisation internationale telle que celle qui est proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 2 du projet d'article 19 sont de plus en plus nombreux. UN ولكن أنصار النهج الضيق في التدابير المضادة من جانب منظمة دولية مثل التي اقترحها المقرر الخاص في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 يتزايد عددهم.
    Rien ne permet de considérer qu'un étranger puisse être privé pendant la procédure d'expulsion de certains droits économiques, sociaux et culturels, comme ceux mentionnés par le Rapporteur spécial au paragraphe 17. UN وليس هناك من سبب يدعو إلى حرمان الأجنبي خلال عملية الطرد من حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية معينة، مثل تلك التي ذكرها المقرر الخاص في الفقرة 17.
    58. Il partage les vues exprimées par le Rapporteur spécial au paragraphe 7 de son rapport, où il dit que la communauté internationale ne peut pas rester silencieuse devant l’ampleur des violations commises en Afghanistan et les souffrances de la population civile. UN ٥٨ - واستطـرد قائلا إنه يؤيـد الرأي الذي أعرب عنه المقرر الخاص في الفقرة ٧ من تقريره بأن الصمت لا يمكن أن يكون هو استراتيجية المجتمع الدولي إزاء نطاق الانتهاكات في أفغانستان ومعاناة السكان المدنيين.
    Contrairement à ce que prétend le Rapporteur spécial au paragraphe 75 de son rapport, le Gouvernement iraquien n'a jamais tenté, sur les plans tant économique que social et culturel, de se soustraire à ses obligations envers son peuple qui est privé de crayons, de pâte à papier, d'encre d'imprimerie et autres outils indispensables au bon fonctionnement des services culturels et éducatifs. UN إن حكومة العراق، وليس كما يدعى المقرر الخاص في الفقرة ٧٥ من تقريره، لم تتردد بالنهوض بـأي مــن التزاماتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إزاء أبناء شعب العراق الذين حرموا من الحصول حتى على أقــلام الرصاص وعجينــة الورق وأحبار المطابع وغيرها من المستلزمات اﻷساسية للعملية الثقافية والتربوية.
    Quant aux mesures administratives requises par la Loi sur la presse et les documents imprimés pour l'évaluation des compétences des journalistes, on ne peut en aucune manière les qualifier de restriction à la liberté d'expression et à la liberté de la presse, contrairement à ce qu'affirme le Rapporteur spécial au paragraphe 37. UN واللوائح اﻹدارية المنصوص عليها في قانون الصحافة والمواد المطبوعة والمتعلقة بحصول الصحفيين على رخص وامتحانهم ﻹثبات قدراتهم، لا تعتبر بأي صورة من الصور قيودا على حرية التعبير والصحافة كما يدعي المقرر الخاص في الفقرة ٣٧.
    À propos du paragraphe 3 du projet d'article 8, M. Comissario Afonso partage l'avis de certains membres de la Commission qui font valoir que l'expression < < en principe > > , suggérée par le Rapporteur spécial au paragraphe 42 de son rapport, n'est pas particulièrement utile, et qui préféreraient laisser le texte en l'état. UN وفي خصوص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 قال إنه يشارك بعض أعضاء اللجنة رأيهم بأن كلمة " مبدئياً " التي اقترحها المقرر الخاص في الفقرة 42 من تقريره ليست مفيدة بوجه خاص وأنه يفضل ترك النص على حالته.
    À cet égard, l'Assemblée générale est maintenant saisie d'un projet de résolution intitulé < < Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire > > , recommandé par le Comité spécial au paragraphe 3 de son rapport. UN وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية الآن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي " ، الذي أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 3 من تقريرها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie d'un projet de décision recommandé par le Comité spécial au paragraphe 4 de son rapport. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): معروض على الجمعية العامة مشروع مقرر أوصت به اللجنة الخاصة في الفقرة 4 من تقريرها.
    2. Fait sienne la recommandation formulée par le Comité spécial au paragraphe 3 de son rapport. UN 2 - تؤيد توصية اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها.
    La recommandation formulée par le Groupe spécial au paragraphe 54 à propos de la nomination d’un représentant spécial chargé d’évaluer les conséquences que l’application des sanctions a effectivement eues pour les États touchés est intéressante. UN ٤٠ - واعتبر أن التوصية التي قدمها الفريق المخصص في الفقرة ٥٤ بشأن تعيين ممثل خاص مكلف بتقييم اﻵثار التي تقع بالفعل على بلدان ثالثة نتيجة لتنفيذ الجزاءات مثيرة للاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more