"spécial d'information sur" - Translation from French to Arabic

    • الإعلامي الخاص بشأن
        
    • الإعلام الخاص بشأن
        
    • الإعلامي الخاص المتعلق
        
    • الاعلام الخاص بشأن
        
    • الاعلامي الخاص عن
        
    • الإعلامي الخاص عن
        
    • المتخصصة في الإعلام عن
        
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a grandement contribué à informer les médias et l'opinion publique sur la situation. UN وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قدم إسهاما مهما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام علي المسائل ذات الصلة.
    En application de la résolution 68/14 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN 65 - وفقا لقرار الجمعية العامة 68/14، واصلت إدارة شؤون الإعلام تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    L'orateur espère que le Département poursuivra ses activités, avec l'appui de l'Assemblée générale, dans le cadre du Programme spécial d'information sur la question de Palestine, y compris du programme de formation des journalistes palestiniens, jusqu'à ce que l'on parvienne à une solution équitable de cette question. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل الإدارة أنشطتها، مدعومة بالجمعية العامة، في برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، بما في ذلك برنامج التدريب للصحفيين الفلسطينيين، إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل لهذه القضية.
    De même, le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information du Secrétariat ne constitue pas un emploi constructif des ressources des Nations Unies. Et il n'aide pas non plus à rendre le travail du Secrétariat plus équilibré. UN وعلى نفس المنوال لا يمثل برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، التابع لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، استخداما بناءً لموارد الأمم المتحدة، ولا يساعد على جعل أعمال الأمانة العامة أكثر توازنا.
    Il faut également préserver l'indépendance des ressources et de l'administration du programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN كما أنه يؤكد ضرورة المحافظة على استقلالية موارد وإدارة البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين.
    123. Le Comité continue de penser que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information est très utile en ce sens qu'il contribue à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ١٢٣ - ولا تزال اللجنة ترى أن برنامج الاعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة مهم جدا في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    (Mme Abdelhady, Palestine) maintenir et développer son Programme spécial d'information sur la question de Palestine, qui a contribué à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de cette question, au sort tragique du peuple palestinien ainsi qu'à la situation dans la région. UN ولذلك يتعين على إدارة شؤون الاعلام أن تبقي على، وتطور، برنامجها الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين، الذي ساهم في توعية المجتمع الدولي بمدى تعقد هذه القضية، بالنسبة للمصير المأساوي للشعب الفلسطيني وكذلك بالنسبة للحالة في المنطقة.
    Le Département a par ailleurs poursuivi les travaux entrepris dans le cadre de son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN كما واصلت الإدارة بذل جهودها في إطار برنامجها الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين.
    En application de la résolution 67/22 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN 69 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 67/22، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    En raison de la situation tragique des territoires palestiniens occupés, la délégation de l'orateur accorde une importance toute particulière au renforcement du programme spécial d'information sur la question de la Palestine. UN وأضاف قائلا إن الحالة المفجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تجعل وفده يولي أهمية خاصة لتعزيز البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    Le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'Information a fait un travail remarquable en tenant les médias et le grand public informés des questions touchant la Palestine. UN وقد قدم البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين بإدارة شؤون الإعلام إسهاما كبيرا في إبلاغ وسائط الإعلام والجمهور قاطبة بالمسائل ذات الصلة فيما يتعلق بفلسطين.
    Par conséquent, M. Badji demande instamment au Département de l'information d'intensifier son action dans le sens de la mise en œuvre de son programme spécial d'information sur la Palestine, et invite l'ensemble des délégations à soutenir, de manière inconditionnelle, toutes les recommandations et décisions au sujet des programmes d'information du Département sur la question palestinienne. UN وحث الإدارة على تكثيف جهودها لتنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، ودعا الوفود جميعها إلى أن تؤيد، دون شروط، كل التوصيات والمقررات المتعلقة ببرامج الإدارة الإعلامية بشأن هذه القضية.
    En application de la résolution 66/16 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN 70 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 66/16، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    Il encourage aussi le Département et la Quatrième Commission à examiner conjointement les possibilités de sensibilisation sur la Quatrième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et se félicite du Programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN وشجع كلا من إدارة شؤون الإعلام واللجنة الرابعة على أن تقوما معا باستكشاف إمكانيات زيادة الوعي بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وأثنى على البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    M. Chabi se félicite de la poursuite du Programme spécial d'information sur la question de la Palestine, excellent moyen de sensibilisation à la situation au Moyen-Orient. UN 27 - وأعرب عن ترحيبه باستمرار برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، الذي شكل وسيلة هامة لنشر الوعي بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Je voudrais en particulier remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, et son Président, Paul Badji, la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat des Nations Unies, et le Programme spécial d'information sur la question de la Palestine du Département de l'information. UN أود أن أعرب عن شكري الخاص للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولرئيسها، بول بادجي، ولشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة للأمم المتحدة ولبرنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام.
    Je souhaite remercier particulièrement le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et son Président, M. Paul Badji, ainsi que la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat et le Département de l'information du Secrétariat pour son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN وأود أن أعرب عن شكري الخاص للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولرئيسها، بول بادجي، ولشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة، ولبرنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام.
    Le Président présente les projets de résolution intitulés " Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien " , " Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) " et " Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information du Secrétariat " . UN عرض الرئيس مشاريع القرارات المعنونة " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " و " شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة " و " برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة " .
    Dans le cadre du programme spécial d'information sur la question de Palestine, 10 journalistes palestiniens (4 hommes et 6 femmes) ont participé au programme de formation organisé par le Département à l'intention des journalistes palestiniens durant les mois d'octobre à décembre 2008, ce qui porte à 132 le nombre total de journalistes palestiniens formés depuis la création du programme en 1995. UN 16 - في إطار برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين، شارك 10 صحفيين فلسطينيين (4 رجال و 6 نساء) في البرنامج التدريبي الذي نظمته الإدارة للصحفيين الفلسطينيين من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، ليصل مجموع عدد الصحفيين الفلسطينيين المدربين منذ بداية البرنامج في عام 1995 إلى 132.
    Nous tenons aussi à remercier le Département de l'information pour l'efficacité de son rôle dans la mise en lumière des points concernant la question de Palestine et pour l'organisation des activités dans le cadre de son Programme spécial d'information sur la question de Palestine, et ce afin de sensibiliser la communauté internationale à cette question. UN كما نشكر إدارة شؤون الإعلام على ما قامت به من دور فعال في تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، وما نظمته من أنشطة ضمن البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين من أجل توعية المجتمع الدولي بهذه القضية.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué pour une large part à informer les médias et l'opinion publique des problèmes qui se posent. UN 84 - وترى اللجنة أن البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قد أسهم إسهاما هاما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام على المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    123. Le Comité continue de penser que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information est très utile en ce sens qu'il contribue à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ١٢٣ - ولا تزال اللجنة ترى أن برنامج الاعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة مهم جدا في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    Le Programme spécial d'information sur la question de Palestine devra donc être fonction de la nouvelle situation tout en continuant à diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien et à appuyer les négociations. UN ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع الاستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات.
    L'orateur conclut en exhortant le Département à poursuivre sa mise en œuvre du programme spécial d'information sur la question de Palestine jusqu'à la négociation d'une solution équitable. UN 35 - وفي الختام ناشد إدارة شؤون الإعلام مواصلة تنفيذ البرنامج الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل لها.
    Le Comité relève que l'État partie a mis en place le Comité technique spécial d'information sur le handicap, mais note avec préoccupation qu'il n'a pas de statistiques nationales actualisées sur la situation des personnes handicapées. UN 59- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت اللجنة التقنية المتخصصة في الإعلام عن الإعاقة. بيد أن قلقاً يساورها لافتقار الدولة الطرف إلى إحصاءات محدَّثة عن حالة ذوي الإعاقة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more