Nous assurons le Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement de notre plein appui dans sa tâche pour parvenir à un accord sur un mandat permettant l'ouverture des négociations. | UN | ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح في جهوده المستمرة لضمان الاتفاق حول ولاية ليتسنى البدء في المفاوضات. |
La position de l'Égypte sur ce sujet transparaît dans le rapport de l'Ambassadeur Shannon, Coordonnateur spécial de la Conférence de 1995 sur l'élimination de matières fissiles. | UN | وإنّ موقف مصر إزاء هذا الموضوع منعكس في تقرير السفير شانون، المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح، الصادر في عام 1995 حول موضوع إزالة المواد الانشطارية. |
Le Groupe occidental a suivi avec un vif intérêt le rapport que l'ambassadeur Shannon, coordonnateur spécial de la Conférence pour la question, vient de faire sur l'état des travaux consacrés à celle-ci. | UN | وقد استمعت المجموعة الغربية باهتمام بالغ الى التقرير المرحلي الذي قدمه للتو السفير شانون المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح بشأن الحظر. |
L'Union réitère son souhait, maintes fois exprimé, que conformément à la Déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qui y figure, la Conférence du désarmement mette en place, dans les meilleurs délais, un comité ad hoc chargé de mener ces négociations. | UN | ويؤكد الاتحاد مجددا أمله الذي أعرب عنه مرارا من قبل بأن يقوم مؤتمر نزع السلاح بأسرع ما يمكن، وفقا لﻹعلان الصادر عن المنسق الخاص للمؤتمر وولايته، بإنشاء لجنة مخصصة ﻹجراء هذه المفاوضات. |
Nous serions prêts à fournir, si nécessaire, d'autres informations pertinentes dans le cadre d'un futur comité spécial de la Conférence sur un désarmement nucléaire. | UN | كما أننا مستعدون، عند الاقتضاء، لتقديم معلومات إضافية في أي لجنة مقبلة مخصصة تابعة لمؤتمر لنزع السلاح تعنى بقضايا نزع السلاح النووي. |
Le Comité spécial de la Conférence du désarmement a fait un travail louable. | UN | واللجنة المخصصة للمؤتمر قامت بعمل جدير بالثناء. |
Dans cette perspective, la France soutient les propositions avancées par le Coordonnateur spécial tendant à la mise en place d'un comité spécial de la Conférence du désarmement pour traiter de ce sujet. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد فرنسا ما طرحه المنسق الخاص من مقترحات بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذا الموضوع. |
Nous soulignons aussi l'importance, pour les États non encore parties au Traité, de s'associer aux négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, conformément à la déclaration de 1995 du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه. |
" Se félicitant en outre de l'adoption du rapport du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qu'il contient, sans préjudice du débat et de la décision finale concernant le champ d'application du traité " . | UN | وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه. |
Nous soulignons aussi l'importance, pour les États non encore parties au Traité, de s'associer aux négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | كما نشدد على أهمية انضمام الدول التي ليست أطرافا بعد في المعاهدة إلى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه. |
D. Révision du titre et des fonctions du Bureau du Coordonnateur spécial de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | دال - إعادة النظر في تسمية مكتب المنسق الخاص لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومهامه |
Réaffirmation de la nécessité de l'ouverture immédiate et de la conclusion rapide de négociations sur une convention non discriminatoire et de portée universelle interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر وإنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر. |
En outre, nous soulignons que les Etats qui ne sont pas encore parties au TNP devraient impérativement participer à des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire, conformément à la déclaration faite en 1995 par le Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat figurant dans cette déclaration. | UN | ونحن نشدد أيضا على أهمية قيام الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار باﻹنضمام إلى المفاوضات بشأن وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وفقاً لبيان ٥٩٩١ الصادر عن المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان. |
Réaffirmation de la nécessité de l'ouverture immédiate et de la conclusion rapide de négociations sur une convention non discriminatoire et de portée universelle interdisant la production de matières fissiles destinées à la production d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. | UN | إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر. |
Ma délégation se réjouit que mon prédécesseur, l'ambassadeur Paul O'Sullivan, coordonnateur spécial de la Conférence pour la question de la composition en 1993, ait eu le privilège, il y a près de trois ans, de poser les fondations de la décision de cette semaine. | UN | ويسرنا، كوفد، أن سلفي السفير بول أوسليفان، بصفته المنسق الخاص للمؤتمر عن العضوية عام ٣٩٩١، قد تشرف منذ حوالي ثلاث سنوات بإرساء اﻷساس للقرار الذي اتخذ هذا اﻷسبوع. |
Les activités du Représentant spécial de la Conférence, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007, sont financées par les Pays-Bas. | UN | وترعى هولندا أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، الذي مُددت فترة ولايته حتى أيلول/سبتمبر 2007. |
L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV et chargé d'aider l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. | UN | عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
— Le Canada a demandé la création d'un Comité spécial de la Conférence du désarmement avec le mandat susmentionné. | UN | - وقد طالبت كندا بإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تسند إليها الولاية المذكورة أعلاه. |
Personne ne pense qu'un comité spécial de la Conférence peut ou devrait procéder à des négociations immédiates sur de quelconques réductions des armes nucléaires. | UN | ولا أحد يعتقد أنه يمكن أو ينبغي أن تشرع لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضات مباشرة بشأن أي تخفيض في اﻷسلحة النووية. |
12B.21 Le montant prévu (694 000 dollars) est destiné à couvrir le coût du personnel temporaire et des heures supplémentaires pour le secrétariat spécial de la Conférence. | UN | ١٢ باء - ٢١ ثمة مبلغ قدره ٠٠٠ ٦٩٤ دولار يتصل بالمساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي لﻷمانة المخصصة للمؤتمر. |
Nous rappelons l'établissement, en 1998, d'un comité spécial de la Conférence du désarmement sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes et négocier des assurances de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes pour tous les États qui n'en sont pas dotés. | UN | ونشير إلى إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح في عام 1998 تعنى بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، والتفاوض بشأن تقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونيا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Comité spécial de la Conférence du désarmement, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Marín Bosch, du Mexique, a fait un travail louable en élaborant un texte évolutif qui, en dépit de ses nombreux crochets, constitue un succès notable. | UN | وقد قامت اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح تحت الرئاسة القديرة للسفير مارين بوش ممثل المكسيك بعمل جدير بالثناء باعداد نص يجري تطويره، هو انجاز هام على الرغم من وجود أقواس معقوفة كثيرة فيه. |
La République de Corée est favorable à la création d'un groupe de travail spécial de la Conférence sur le désarmement qui serait chargé d'examiner cette question importante, qui inspire de légitimes préoccupations à la communauté internationale. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح للنظر في هذه المسألة الهامة التي تثير قلق المجتمع الدولي عن حق. |
Elles ne perdront pas de leur importance, même si le comité spécial de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace est reconstitué et reprend ses travaux. | UN | ولن تفقد تلك الإعلانات أهميتها حتى لو أعيد إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تُعنى بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي واستأنفت تلك اللجنة عملها. |