Elle remercie le Rapporteur spécial de son rapport et des projets de conclusion qui y figurent. | UN | وأعربت عن الشكر للمقرر الخاص على تقريره وعلى مشروع الاستنتاجات الوارد فيه. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti (E/CN.4/1994/55); | UN | ١- تعرب عن امتنانها للمقرر الخاص على تقريره عن حالة حقوق الانسان في هايتي؛ |
Elle saisit l'occasion qui lui est donnée de remercier le Rapporteur spécial de son rapport qui est bien documenté et dont les recommandations méritent toute l'attention de la Commission. | UN | وانتهزت الفرصة المتاحة لها لتشكر المقرر الخاص على تقريره الجيد التوثيق، وأضافت أن توصياته تستحق أن تحيطها اللجنة باهتمامها التام. |
L'OIT n'avait cependant reçu aucun rapport du gouvernement, malgré la demande faite par la Commission dans un paragraphe spécial de son rapport de 1995. | UN | ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥. |
2. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport le plus récent7; | UN | ٢ - تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره اﻷخير)٩(؛ |
Mme Mujuma (République-Unie de Tanzanie) remercie le Comité spécial de son rapport et indique que son gouvernement approuve les recommandations qui y figurent. | UN | 11 - السيدة موجوما (جمهورية تنزانيا المتحدة): قدمت الشكر للجنة الخاصة على تقريرها وأشارت إلى أن حكومتها توافق على التوصيات الواردة فيه. |
19. Le PRÉSIDENT remercie le Rapporteur spécial de son rapport sur cet aspect très important des travaux. | UN | 19- الرئيس: شكر المقرر الخاص على تقريره عن ذلك الجانب المهم للغاية من الأعمال. |
5. Dans sa résolution 2005/4 du 8 août 2005, adoptée sans vote, la SousCommission a remercié le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire et lui a demandé de lui soumettre un rapport final à la cinquantehuitième session. | UN | 5- وشكرت اللجنة الفرعية في قرارها 2005/4 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005، الذي اعتمدته دون تصويت، المقرر الخاص على تقريره المرحلي وطلبت إليه أن يقدم لها تقريراً ختامياً في الدورة الثامنة والخمسين. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire; | UN | 1- تشكر المقرر الخاص على تقريره المؤقت؛ |
13. M. Cumberbach Miguén (Cuba) félicite le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire. | UN | 13 - السيد كمبرباك ميغوين (كوبا): هنَّأ المقرر الخاص على تقريره المؤقت. |
Elle remercie le Rapporteur spécial de son rapport final à l'Assemblée générale, de son engagement inébranlable à la cause des peuples autochtones, de ses initiatives pour assurer la coordination entre les divers organes du système des Nations Unies et de ses efforts de sensibilisation à la Déclaration en vue d'en accélérer l'application. | UN | وأعرب عن شكره للمقرر الخاص على تقريره النهائي المقدم إلى الجمعية العامة، والتزامه الثابت بتحسين حالة الشعوب الأصلية، وجهوده الرامية إلى كفالة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، والعمل من أجل زيادة الوعي بالإعلان وتعزيز فرص تنفيذه. |
9. M. Kadangha-Bariki (Togo) félicite le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire tout en notant que la famine continue de se propager en Afrique année après année. | UN | 9 - السيد كادنغا - باريكي (توغو): هنَّأ المقرر الخاص على تقريره المؤقت، وأشار في الوقت ذاته إلى أن المجاعة مستمرة في التقدم في جميع أنحاء أفريقيا عاما بعد عام. |
La Commission a remercié le Rapporteur spécial de son rapport (par. 1); a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial (par. 16); et a prié le Rapporteur spécial de présenter son rapport à la Commission à sa cinquante-troisième session (par. 18). | UN | وشكرت اللجنة المقرر الخاص على تقريره )الفقرة ١(؛ وقررت أن تجدد ولايته لمدة سنة واحدة )الفقرة ٦١(؛ وطلبت منه أن يقدم تقريره إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين )الفقرة ٨١(. |
M. Mamdouhi (République islamique d'Iran) dit que la délégation iranienne tient à remercier le Rapporteur spécial de son rapport exhaustif et instructif sur les graves violations des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 68 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن حرص الوفد الإيراني على شكر المقرر الخاص على تقريره الوافي الشافي بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
En juin 1997, la Commission de la Conférence sur l'application des normes a examiné l'application de la Convention No 87 par le Nigéria et a décidé de mentionner le cas dans un paragraphe spécial de son rapport pour défaut continu d'application de la Convention. | UN | وفي حزيران/يونيه ٧٩٩١ ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق نيجيريا للاتفاقية رقم ٧٨ وقررت أن تذكر هذه الحالة في فقرة خاصة من تقريرها نظراً لاستمرار الحكومة في عدم تنفيذ الاتفاقية. |
En juin 1996, la Commission de l'application des normes de la Conférence a examiné l'application, par le Nigéria, de la Convention No 87, et a décidé de mentionner ce cas dans un paragraphe spécial de son rapport, compte tenu de l'absence de progrès quant au respect des droits syndicaux. | UN | وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١، ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق نيجيريا للاتفاقية رقم ٧٨ وقررت اﻹشارة إلى هذه القضية في فقرة خاصة من تقريرها نظرا لعدم تحقيق التقدم في احترام حقوق النقابات. |
49. En l'absence de collaboration véritable de la part du Gouvernement et vu l'absence totale de progrès dans l'application de cette convention, la Commission de l'application des normes a noté dans un paragraphe spécial de son rapport le défaut persistant d'application de la Convention par le Gouvernement du Myanmar. | UN | 49- وأشارت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير في فقرة خاصة من تقريرها إلى تقاعس حكومة ميانمار المستمر عن تنفيذ الاتفاقية، وذلك لعدم توافر أي تعاون صادق من جانب هذه الحكومة وعدم تحقيق أي تقدم بالمرة في تطبيق الاتفاقية. |
7. Félicite le Rapporteur spécial de son rapport sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie 12/; | UN | ٧ - تثني على المقرر الخاص لتقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة)١٢(؛ |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport (E/CN.4/1994/57) et des conclusions et recommandations qu'il contient; | UN | ١- تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره (E/CN.4/1994/57)، وللاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
Le présent document est un rapport succinct puisqu'il couvre la période allant du 21 août au 31 décembre 2002, y compris la présentation par le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquanteseptième session (A/57/325). | UN | هذا تقرير موجز يغطي الفترة من 21 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويشمل عرض المقرر الخاص لتقريره المؤقت على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/325). |
Le Bangladesh remercie à cet égard le Rapporteur spécial de son rapport détaillé sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (A/51/456) qui présente de nombreuses recommandations utiles. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن بنغلاديش تشكر المقررة الخاصة على تقريرها التفصيلي عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية (A/51/456) الذي يقدم العديد من التوصيات المفيدة. |