"spécial est également" - Translation from French to Arabic

    • الخاص أيضاً
        
    • الخاص أيضا
        
    • الخاصة أيضا
        
    • الخاص القلق أيضاً
        
    • الخاص بالقلق
        
    A cet égard, le Rapporteur spécial est également persuadé qu'il faut s'intéresser bien davantage aux mesures positives destinées à briser le silence. UN وفي هذا السياق، يعتقد المقرر الخاص أيضاً ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام للتدابير الايجابية لوضع حد للصمت.
    52. Le Rapporteur spécial est également conscient du fait qu'il y a des cas où le Gouvernement n'a pas le contrôle effectif du territoire situé à l'intérieur des frontières. UN 52- ويسلم المقرر الخاص أيضاً بوجود ظروف لا تتوافر فيها للحكومة سيطرة فعلية على الأراضي داخل حدودها.
    93. Le Rapporteur spécial est également intervenu en faveur de deux arriérés mentaux condamnés à mort aux Etats—Unis. UN ٣٩- واتخذ المقرر الخاص أيضاً إجراء لصالح شخصين متخلفين عقلياً حُكم عليهما باﻹعدام في الولايات المتحدة.
    Mon Conseiller spécial est également demeuré en contact étroit avec José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne, directement ou par le biais du fonctionnaire chargé de la liaison entre la Commission et ma mission de bons offices à Chypre. UN وكان مستشاري الخاص أيضا على اتصال وثيق مع السيد خوزيه مانويل باروسو، رئيس المفوضية الأوروبية، وذلك بشكل مباشر وعن طريق المسؤول المعين همزة وصل بين المفوضية ومهمتي لبذل مساعيَّ الحميدة في قبرص.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par des allégations persistantes de violence contre les " enfants des rues " et les particuliers et les organisations qui tentent d'améliorer leur situation. UN ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء الادعاءات المستمرة عن ارتكاب العنف ضد أطفال الشوارع واﻷفراد والمنظمات التي تحاول تحسين حالتهم.
    Le Rapporteur spécial est également alarmée par les informations qu'elle reçoit régulièrement selon lesquelles des soldats israéliens ouvrent délibérément le feu sur des civils non armés. UN وتبدي المقررة الخاصة أيضا إنزعاجها من التقارير المتواترة المتحدثة عن إطلاق الجنود الإسرائيليين النار عمدا على المدنيين العزل.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par plusieurs problèmes qui ont été portés à son attention par un certain nombre d'organisations indépendantes de surveillance des élections et d'organisations de défense des droits de l'homme. UN وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن قلقه إزاء العديد من القضايا التي عرضها عليه عدد من المنظمات المستقلة لمراقبة الانتخابات ومنظمات حقوق الإنسان.
    26. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par le fait que les solicitors portent rarement plainte pour harcèlement ou intimidation. UN ٦٢- ومما يقلق المقرر الخاص أيضاً أن المحامين أنفسهم نادراً ما يتقدمون بشكاوى تتعلق بهذه المضايقة والتخويف المُدّعى بهما.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé de constater que les rapports d'organisations non gouvernementales, comme le Lawyers Committee for Human Rights et British—Irish Rights Watch, qui décrivent de manière détaillée cette pratique de harcèlement et d'intimidation, semblent avoir été rejetés par la RUC comme dénués de fondement. UN ومما يثير قلق المقرر الخاص أيضاً أن تقارير المنظمات غير الحكومية، مثل لجنة المحامين لحقوق اﻹنسان والهيئة البريطانية الايرلندية لرصد حقوق اﻹنسان، التي تسرد تفاصيل هذا النمط من أنماط المضايقة والتخويف رفضتها فيما يبدو شرطة ألستر الملكية باعتبارها لا أساس لها من الصحة.
    Le Rapporteur spécial est également persuadé de la nécessité de tenir pleinement compte, pour l'exercice du droit au développement, du lien existant entre l'information, la participation active de l'ensemble de la population et un développement durable potentiellement et effectivement bénéfique pour chacun. UN ويعتقد المقرر الخاص أيضاً فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للعلاقة بين المعلومات، والمشاركة الفعلية من جانب جميع السكان، والتنمية البشرية المستدامة التي يمكن وينتظر أن يستفيد منها كل فرد.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public. UN ويساور المقرر الخاص أيضاً قلق بشأن ما تورده التقارير من رقابة على المؤلفات الدينية وانعدام الإجراءات الرادعة للمنظمات الإعلامية التي تنشر معلومات مرهبة أو غير دقيقة بشأن الأقليات الدينية، مما يحث على الحقد والكراهية بين السكان عموماً.
    À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales. UN وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص أيضاً بقلق شديد إزاء استمرار سوء استغلال النظام القانوني، الشيء الذي يعطل سيادة القانون ويمثل عقبة كأداء أمام كفالة ممارسة المواطنين للحريات الأساسية بصورة فعالة وذات مغزى.
    48. Le Rapporteur spécial est également convaincu que l'impunité est une des principales causes de la détérioration économique et sociale de la situation des paysans, qui représentent la majorité de la population au Myanmar. UN 48- ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
    Le Rapporteur spécial est également l'expert indépendant du Secrétaire général chargé de conduire une étude approfondie sur la question de la violence à l'encontre des enfants. UN 7 - ويؤدي المقرر الخاص أيضا مهمة الخبير المستقل لدراسة الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال.
    Le Rapporteur spécial est également alarmé de constater que, bien souvent, les réformes du pouvoir judiciaire, loin de renforcer l'indépendance du système judiciaire, tendent en dernière analyse à y faire obstacle. UN 27 - ولاحظ المقرر الخاص أيضا ببالغ القلق أن عمليات إصلاح السلطة القضائية كثيرا ما تفضي إلى الحد من استقلال النظام القضائي بدلا من التقدم نحو تعزيزه.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par les menaces de mort proférées contre des journalistes qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme et par les propos tenus par des membres du Congrès, à savoir qu'il faudrait déférer à la justice pour trahison ceux qui dénoncent les violations des droits de l'homme devant les organes internationaux. UN ويشعر المقرر الخاص أيضا بالقلق إزاء التهديدات بالقتل الموجهة ضد الصحفيين الذين يتناولون قضايا حقوق اﻹنسان وإزاء البيانات التي يدلي بها أعضاء الكونغرس ومفادها أنه ينبغي أن يُقدﱠم إلى العدالة بتهمة الخيانة اﻷشخاص الذين يبلغون الهيئات الدولية بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Ils y ont séjourné pendant toute la durée des élections et mon Représentant spécial est également resté en contact étroit avec eux et en étroite consultation avec l'ex-Président Jimmy Carter ainsi qu'avec les délégations de l'OUA et de l'UE pendant la consultation électorale. UN وبقى الوزراء في البلد خلال الانتخابات وأقام مبعوثي الخاص أيضا اتصالات وثيقـة معهم كما قام بالتشاور الوثيق مع الرئيس السابق جيمي كارتـر وكذلك مـع وفـدي منظمة الوحـدة اﻷفريقيـة والاتحـاد اﻷوروبي خلال فترة الانتخابات.
    42. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par des informations selon lesquelles des actes de vandalisme auraient été commis dans des lieux culturels et historiques serbes. UN ٢٤- وتشعر المقررة الخاصة أيضا بالقلق من تقارير تفيد بوقوع أعمال نهب استهدفت المواقع الثقافية والتاريخية الصربية.
    Le Bureau du Comité spécial est également le Bureau du Groupe de travail plénier. UN 7 - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل الجامع.
    Le Bureau du Comité spécial est également le Bureau du Groupe de travail plénier. UN 7 - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل الجامع.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la réduction des dépenses publiques de logement, les restrictions touchant l'immobilier locatif et le recul des subventions au logement et aux services sociaux destinés aux pauvres. UN ويساور المقرر الخاص القلق أيضاً إزاء انخفاض النفقات العامة المخصصة لقطاع السكن، وازدياد الطلب على المساكن المؤجرة، وانخفاض الإعانات التي تقدَّم إلى الفقراء لتحمل تكاليف السكن والخدمات المدنية.
    56. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par les disparités évidentes que l'on observe dans le niveau de l'éducation et la fréquentation scolaire selon qu'il s'agit de filles ou de garçons. UN ٦٥- كما يشعر المقرر الخاص بالقلق بسبب أوجه التباين الجلية في مستويات ومدى التعليم الذي تتمتع به البنات واﻷولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more