"spécial et de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة والجمعية
        
    La complexité de cette question appelle à un redoublement d'efforts du Comité spécial et de l'Assemblée générale. UN وقال إنه نظرا لتعقد هذه المسألة ينبغي للجنة الخاصة والجمعية العامة أن يضاعفا جهودهما.
    Il invite tous les membres du Comité spécial et de l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution afin que le peuple portoricain puisse décider de son propre avenir. UN ثم ناشد جميع أعضاء اللجنة الخاصة والجمعية العامة أن يعتمدوا مشروع القرار بما يكفل تمكين هذا البلد من تقرير مستقبله.
    M. Wamytan est bien connu des Membres de l'Organisation des Nations Unies, en particulier de ceux qui participent aux travaux du Comité spécial et de l'Assemblée générale concernant la décolonisation. UN وهو معروف جيدا لأعضاء الأمم المتحدة، لا سيما المشاركون منهم في عمل اللجنة الخاصة والجمعية العامة المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Elle a mentionné les résolutions pertinentes du Comité spécial et de l'Assemblée générale qui reconnaissaient l'existence d'un différend entre l'Argentine et le Royaume—Uni sur la souveraineté des îles Malvinas. UN وأشارت إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الخاصة والجمعية العامة والتي تعترف بوجود نزاع بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس.
    La délégation égyptienne insiste sur la nécessité pour les puissances administrantes de présenter leurs rapports au Secrétariat dans les délais fixés par les décisions pertinentes du Comité spécial et de l'Assemblée générale. UN وأكد على ضرورة تقديم القوى القائمة بالإدارة تقاريرها إلى الأمانة العامة خلال المواعيد المحددة بموجب قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة ذات الصلة.
    Dans ce contexte, le Gouvernement argentin réaffirme sa volonté de reprendre les négociations avec le Royaume-Uni conformément aux dispositions des résolutions du Comité spécial et de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أبدت حكومته استعدادها التام مجددا لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وفقا لأحكام قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    La pratique récente du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions pouvait être attribuée à l'effet des débats qui avaient eu lieu au sein du Comité spécial et de l'Assemblée générale. UN وأن الممارسة الحديثة المتبعة في عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له تعزى إلى تأثير المناقشات التي تجرى داخل اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    Malgré les appels répétés du Comité spécial et de l'Assemblée générale, certaines Puissances administrantes continuent de ne pas communiquer à temps les renseignements voulus sur les territoires qui sont sous leur contrôle, comme le stipule pourtant clairement l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN ورغم المناشدات المتكررة من اللجنة الخاصة والجمعية العامة، لا تزال بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تقدم المعلومات المطلوبة عن اﻷقاليم التي تديرها في الوقت المحدد، وفق ما تنص عليه بوضوح المادة ٧٣ من الميثاق.
    Il est nécessaire de travailler au cas par cas, comme cela a du reste été la pratique du Comité spécial et de l’Assemblée générale, pour déterminer les modalités d’exercice du droit à l’autodétermination de chaque territoire non autonome. UN ٢٢ - ومن المهم أن يجري العمل على أساس كل حالة على حدة على النحو الذي تتبعه اللجنة الخاصة والجمعية العامة في تحديد طرائق إعمال الحق في تقرير المصير في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les décisions du Comité spécial et de l'Assemblée générale doivent être cohérentes avec toutes les résolutions sur la décolonisation, en particulier la résolution 2006/37 du 27 juillet 2006. UN فيجب أن تكون قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة متسقة مع جميع القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، لا سيما قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/37 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006.
    Malheureusement, en dépit du soutien de la communauté internationale au principe des négociations, la mise en application des résolutions du Comité spécial et de l'Assemblée générale sur la question des îles Malvinas n'a pas encore débuté. UN 88 - والمؤسف أنه رغم تأييد المجتمع الدولي لفكرة المفاوضات، فإن تنفيذ قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة بشأن مسألة جزر مالفيناس لم يبدأ بعد.
    Celle qui vise l’envoi d’une mission spéciale d’information ou d’évaluation sur le terrain (par. 56) mérite également l’attention du Comité spécial et de l’Assemblée générale. UN كما أن التوصية الداعية إلى إيفاد بعثة خاصة لتقصي الحقائق أو للتقييم على أرض الواقع )الفقرة ٥٦( تستحق الاهتمام من جانب اللجنة الخاصة والجمعية العامة.
    Dans le rapport que le Secrétaire général a présenté sur cette question (A/51/317), l'évaluation proposée présente des caractéristiques qui ne peuvent être ramenées aux catégories de mesures pratiques propres à répondre aux préoccupations exprimées par les États en matière d'assistance, et ne reflète pas la tendance qui s'est manifestée depuis que la question est soumise à l'examen du Comité spécial et de l'Assemblée générale. UN فتقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع )A/50/317( لم يضع تدابير عملية لمعالجة شواغل الدول بشأن تلك المساعدة ولم يسلط اﻷضواء على الاتجاه الذي ما فتئ تتضح معالمه منذ أن بدأت اللجنة الخاصة والجمعية العامة في استعراض تلك المسألة.
    Malgré les appels répétés du Comité spécial et de l'Assemblée générale, certaines puissances administrantes ne soumettent toujours pas en temps utile les informations pertinentes sur leurs territoires conformément à l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN وبالرغم من النداءات المتكررة الصادرة عن اللجنة الخاصة والجمعية العامة، لا يزال عدد من الدول القائمة باﻹدارة يمتنع عن إرسال المعلومات المستوفاة ذات الصلة باﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها، وذلك خلافــا لمــا تنــص عليــه المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more