"spécial et différencié et" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة والتفاضلية
        
    • الخاصة والتفضيلية
        
    • الخاصة والمتمايزة
        
    • خاصة وتفضيلية وإلى
        
    • خاصة وتفاضلية
        
    Tout aussi importants étaient l'insuffisance des dispositions relatives au traitement spécial et différencié, et le fait qu'elles n'étaient pas énoncées en termes contractuels. UN وقال إن عدم كفاية الأحكام الخاصة والتفاضلية وكونها لم توضع بأسلوب تعاقدي يشكلان عاملين هامين أيضاً.
    Le représentant a rappelé l'importance du traitement spécial et différencié et des préférences commerciales pour les PMA. UN وأشار إلى أهمية المعاملة الخاصة والتفاضلية وكذلك فرص دخول السوق على أساس تفضيلي لأقل البلدان نمواً.
    Traitement spécial et différencié et questions de mise en œuvre UN المعاملة الخاصة والتفاضلية ومسائل التنفيذ
    L'objectif des négociations du Cycle de Doha de renforcer le traitement spécial et différencié et de le rendre plus précis, plus efficace et plus opérationnel reste à concrétiser. UN ولم تتحقق بعد أهداف جولة الدوحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية وزيادة دقتها وفعاليتها وإمكانية تطبيقها.
    Il faut pour cela reconnaître plus largement le principe du traitement spécial et différencié et élargir la marge de décision. UN وهذا ما يعني ضمنيا الحاجة إلى مزيد من التسليم بالمعاملة الخاصة والتفضيلية وبتوفير حيّز سياساتي.
    Les pays en développement craignaient de perdre le bénéfice de l'application d'un traitement spécial et différencié et de ne pas disposer de suffisamment de flexibilité. UN وما يثير قلق البلدان النامية هو فقدان المعاملة الخاصة والمتمايزة الراهنة وأوجه المرونة التي تتمتع بها.
    Ces pays considèrent en outre que l'OMC n'a pas encore égalisé les chances pour tous et qu'il leur faut donc un traitement spécial et différencié et une assistance technique, notamment en matière de formation professionnelle, pour s'acquitter des obligations qu'ils ont assumées au sein de l'OMC. UN وهي تشعر أيضاً بأنه لا يزال يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تقيم أرضية عادلة وأن تؤكد لهذه الأسباب حاجتها إلى معاملة خاصة وتفضيلية وإلى مساعدة تقنية، وبشكل خاص في مجال التدريب المهني، لتنفيذ التزاماتها تجاه منظمة التجارة العالمية.
    Les débats se sont poursuivis sur sept dispositions en suspens concernant le traitement spécial et différencié et le mécanisme de suivi sur le traitement spécial et différencié. UN واستمر النقاش بشأن سبعة أحكام معلقة في المعاملة الخاصة والتفاضلية وآلية الرصد المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Il dépend de l'interprétation du traitement spécial et différencié et d'une réciprocité qui ne soit pas totale. UN ويتوقف الأمر على تفسير المعاملة الخاصة والتفاضلية و عدم التقيد تماماً بمبدأ المعاملة بالمثل.
    B. Traitement spécial et différencié et Décision sur les mesures en faveur des PMA UN باء - المعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً
    Des mesures concrètes s'imposent à présent pour assurer l'application effective des accords issus de ce cycle de négociations et donner effet aux dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié et à la Décision sur les mesures en faveur des PMA. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى اجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات جولة أوروغواي وإنفاذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.
    La part respective des contributions des pays développés et des pays en développement est devenue un sujet constant de désaccord, ce qui a conduit certains observateurs à s'interroger sur la pertinence du système actuel de traitement spécial et différencié et à privilégier la différenciation. UN وأصبح حجمُ المساهمة المناسب المطلوب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حجر عثرة مستمرا، مما دفع بعض الخبراء إلى التساؤل عما إذا كانت البنية الحالية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لا تزال صالحة وإلى ترجيح التمييز بين فئات البلدان.
    Ils se sont révélés particulièrement importants lorsqu'il s'est agi de définir les exigences en matière de traitement spécial et différencié et d'évaluer les besoins d'assistance technique pour mettre en œuvre certaines mesures de facilitation du commerce. UN فقد أثبتت أنها حيوية بوجه خاص في تحديد احتياجات المعاملة الخاصة والتفاضلية وتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ تدابير محددة لتيسير التجارة.
    Ce débat laisse apparaître un autre défi systémique lié la conception du traitement spécial et différencié et à l'endroit où il intervient ainsi qu'à la flexibilité du développement dans le cadre du système commercial. UN ويشير هذا النقاش إلى تحد نظامي آخر يتعلق بمكانة وتصميم بالمعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة ومرونة التنمية في النظام التجاري.
    Ils avaient de plus formulé un certain nombre de propositions précises concernant ces obstacles dans le contexte du traitement spécial et différencié et des questions liées à la mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، قدمت هذه البلدان عدداً من الاقتراحات المحددة المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في سياق المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل ذات الصلة بالتنفيذ.
    C'est bien là la marque des remarquables progrès de l'intégration de certains principes clefs du traitement spécial et différencié et de la mise en œuvre, questions qu'ont soulevées les pays en développement et dont la CNUCED et d'autres militants du développement se sont fait l'écho. UN ويعكس ذلك تقدماً هاماً في إدماج بعض المبادئ الرئيسية للمعاملة الخاصة والتفضيلية وقضايا التنفيذ التي أثارتها البلدان النامية وأيدها الأونكتاد وغيره من الجهات الداعية إلى التنمية.
    Utilisation des résultats de l'évaluation en tant que base pour établir des règles en matière de facilitation des échanges, prévoir un traitement spécial et différencié et fournir une assistance technique et un soutien pour le renforcement des capacités. UN :: اعتبار نتائج التقييم أساساً من الأسس التي يمكن أن ترتكز عليها قواعد تسهيل التجارة وتنظيم المعاملة الخاصة والتفضيلية وتقديم المساعدة الفنية ودعم بناء القدرات
    Aucun résultat notable n'a été enregistré en ce qui concerne le traitement spécial et différencié et les questions liées à la mise en œuvre, malgré les efforts persistants déployés en faveur d'un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour les PMA. UN ولم تُحقق نتيجة تُذكر فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ، بالرغم من الجهود المتواصلة في مجال وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص.
    Par conséquent, un traitement spécial et différencié et une réciprocité qui ne soit pas totale étaient des principes importants qui devaient être pleinement mis en œuvre dans le système commercial international. UN وعليه، فإن من المبادئ الهامة التي ينبغي تفعيلها بالكامل في إطار النظام التجاري الدولي مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية وعدم اشتراط التعامل على أساس تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل تطبيقاً كاملاً.
    Cela a souvent entraîné de longues et fastidieuses discussions sur des questions de procédure et la portée des mandats de négociation, s'agissant en particulier du traitement spécial et différencié et des questions de mise en œuvre. UN وكثيراً ما أسفر ذلك عن مداولات استغرقت الكثير من الوقت حول القضايا الإجرائية ونطاق ولايات التفاوض، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والمتمايزة والمسائل المتصلة بالتنفيذ.
    Ces pays considèrent en outre que l'OMC n'a pas encore égalisé les chances pour tous et qu'il leur faut donc un traitement spécial et différencié et une assistance technique, notamment en matière de formation professionnelle, pour s'acquitter des obligations qu'ils ont assumées au sein de l'OMC. UN وهي تشعر أيضاً بأنه لا يزال يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تقيم أرضية عادلة وأن تؤكد لهذه الأسباب حاجتها إلى معاملة خاصة وتفضيلية وإلى مساعدة تقنية، وبشكل خاص في مجال التدريب المهني، لتنفيذ التزاماتها تجاه منظمة التجارة العالمية.
    Il est impératif aussi d’appliquer les dispositions relatives à un traitement spécial et différencié et de mettre à jour la conception même de ces dispositions, étant donné le caractère dynamique du régime commercial international. UN ومن الضروري أيضا تطبيق اﻷحكام المتعلقة بمعاملة خاصة وتفاضلية وتوسيع مفهوم هذه اﻷحكام، نظرا للطابع الدينامي للنظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more