Le représentant de l'Afrique du Sud apprécie les efforts déployés par le Comité spécial et le Groupe de travail; toutefois, durant les deux dernières sessions, il n'y a guère eu de progrès, voire pas du tout. | UN | وقال إنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة والفريق العامل غير أن التقدم المحرز كان قليلا خلال الدورتين الماضيتين. |
Il considère que le Comité spécial et le Groupe de travail en ont bien avancé la rédaction. | UN | وقد حققت اللجنة المخصصة والفريق العامل تقدما ملحوظا في هذا المشروع. |
M. Akbar considère qu'il conviendrait que le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission continuent d'étudier le projet de résolution à la session suivante. | UN | وينبغي للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة أن يواصلا النظر في المشروع في الدورة القادمة. |
Bien que les travaux relatifs à ce thème n'avancent pas très rapidement, la délégation polonaise est convaincue que la démarche prudente, pas à pas, adoptée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail débouchera sur des résultats positifs. | UN | وعلى الرغم من بطء سير العمل المتعلق بهذا الموضوع، يعتقد الوفد أن نهج الحذر والتقدم التدريجي الذي يتبعه المقرر الخاص والفريق العامل سيكفل الحصول على نتائج إيجابية. |
Les travaux que le Rapporteur spécial et le Groupe de travail ont déjà consacrés au sujet ne devraient pas être abandonnés, et la délégation chilienne attend des résultats de leur collaboration active à la cinquante-huitième session de la CDI. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي التخلي عن جهود المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالموضوع، وأن وفده يتوقع نتائج من تعاونهما الفعال في الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي. |
Les déclarations unilatérales faites en vertu de la clause facultative de compétence obligatoire de la Cour internationale de Justice constituent une catégorie à part. En tout état de cause, comme on l'a vu plus haut, ces déclarations n'entreraient pas dans le champ de la définition des actes unilatéraux proposée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail de la Commission du droit international. | UN | وتشكل التصريحات الانفرادية المتعلقة بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري فئة قائمة بذاتها، رغم أنه، كما أشير إلى ذلك أعلاه، تُستثنى هذه التصريحات من تعريف الأفعال الانفرادية استنادا إلى معايير المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي. |
Le Comité spécial et le Groupe de travail progressent régulièrement, et leurs travaux renforceront l'engagement universel en faveur de l'élimination du terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وأشار إلى أن اللجنة المخصصة والفريق العامل يحرزان تقدما مطردا، وإلى أن من شأن أعمالهما تعزيز الإلتزام العالمي بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله. |
Les compétences techniques de l'AIEA ont aussi été précieuses pour le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission lors de la négociation du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | كما أن الخبرة الفنية التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت أيضا ذات قيمة للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة في التفاوض على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
37. La délégation coréenne constate avec satisfaction que le Comité spécial et le Groupe de travail ont fait considérablement avancer la rédaction du texte complet de la convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, à l'exception d'un seul article. | UN | ٣٧ - وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد حققا تقدما كبيرا في صياغة النص الكامل لاتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وذلك باستثناء مادة واحدة. |
44. Le Brunéi Darussalam se félicite des travaux réalisés par le Comité spécial et le Groupe de travail et réaffirme, par sa présence à ces deux organes, l'engagement qu'il a pris de soutenir les efforts que ferait la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international. | UN | ٤٤ - وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل. وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
8. La délégation ukrainienne félicite le Comité spécial et le Groupe de travail des efforts qu'ils ont déployés pour permettre l'élaboration du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ٨ - وأشاد باسم وفده باللجنة المخصصة والفريق العامل لجهودهما المفضية إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
28. La délégation iranienne se joint à ceux qui demandent que l'on s'efforce de nouveau d'élaborer rapidement le cadre juridique complet indispensable à la Stratégie, le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission devant continuer d'être associés à ce travail. | UN | 28 - ومضى يقول إنه يؤيد النداء لبذل مزيد من الجهود من أجل القيام في وقت مبكر بوضع الإطار القانوني الشامل اللازم للاتفاقية، مع الاشتراك المستمر من جانب اللجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة. |
29. Le Comité spécial et le Groupe de travail ont permis que soit élaboré un texte acceptable à partir duquel on pourra travailler à la rédaction d'un projet de convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, texte qui est un compromis raisonnable entre diverses opinions qui se sont manifestées au cours des débats. | UN | ٢٩ - وأضافت قائلة إن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد ساعدا في تسهيل وضع مشروع اتفاقية مقبول وقابل للتنفيذ لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، يمثل تسوية معقولة بين اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في أثناء المداولات. |
130. Le Groupe de travail a recommandé que la HautCommissaire aux droits de l'homme conserve la responsabilité de la coordination de la décennie, en coopération étroite avec l'Instance permanente, le Rapporteur spécial et le Groupe de travail. | UN | 130- وأوصى الفريق العامل بأن تستمر المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الاضطلاع بمسؤولية تنسيق العقد بالتعاون الوثيق مع المحفل الدائم والمقرر الخاص والفريق العامل. |
Des initiatives telles que la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones, le mandat du Rapporteur spécial et le Groupe de travail sur les populations autochtones, ainsi que l'activité des organisations autochtones, d'autres ONG et de la société civile ont enrichi la diversité et le patrimoine existants. | UN | وإن مبادرات مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، إلى جانب عمل منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الأخرى غير الحكومية والمجتمع المدني، أَثْـرَتْ التنوُّع والتراث القائمين. |
Le Rapporteur spécial et le Groupe de travail sur la détention arbitraire ont envoyé une communication concernant le cas d'un autre journaliste détenu dans la capitale pour diffamation. | UN | وبعث المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي برسالة تتعلق بحالة صحفي آخر سجن في العاصمة بعدما وجهت إليه تهم بالتشهير(65). |
Les délégations ont salué l'adoption par la Commission du droit international (CDI), le Rapporteur spécial et le Groupe de travail des < < Principes directeurs applicables aux déclarations unilatérales des États susceptibles de créer des obligations juridiques > > . | UN | 1 - أشادت الوفود باللجنة وبالمقرر الخاص والفريق العامل لقيامهم باعتماد " المبادئ التوجيهية التي تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول ويمكن أن تُنشئ التزامات قانونية " . |
Il faut espérer que les propositions et les conclusions concernant les actes unilatéraux des États présentées par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail déboucheront l'année prochaine sur l'amorce d'une codification de ces actes et contribueront ainsi au débat sur le sujet à l'Assemblée générale. | UN | 10 - ومن المرجو أن تشرع المقترحات والنتائج التي قدمها المقرر الخاص والفريق العامل بشأن الأعمال الأحادية الجانب للدول في السنة القادمة في تغطية تقنين تلك الأعمال، مما يسهم في مناقشة هذا الموضوع في الجمعية العامة. |
11. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat soit doté, dans les limites des ressources disponibles, du personnel et des autres ressources dont il a besoin pour aider le Rapporteur spécial et le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme à s'acquitter efficacement de leurs mandats; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، ضمن حدود الموارد المتوفرة، بما يحتاجه من موظفين وموارد اخرى لمساعدة المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان في الاضطلاع بولايتهما على نحو فعال؛ |
11. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat soit doté, dans les limites des ressources disponibles, du personnel et des autres ressources dont il a besoin pour aider le Rapporteur spécial et le Groupe de travail à s'acquitter efficacement de leurs mandats; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، في حدود الموارد المتوفرة، بما يحتاجه من موظفين وموارد اخرى لمساعدة المقرر الخاص والفريق العامل في الاضطلاع بولايتهما على نحو فعال؛ |