"spécial iraquien" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة العراقية
        
    • العراقية الخاصة
        
    Dressés par un comité spécial constitué il y a 10 ans et présidés par un procureur, ils devraient être déposés auprès du Tribunal spécial iraquien. UN وينتظر أن تعرض على المحكمة الخاصة العراقية هذه الاتهامات التي أعدتها لجنة خاصة شكِّلت منذ 10 سنوات وترأسها مدع عام.
    Ces affaires seraient alors présentées au Tribunal spécial iraquien. UN وستُعرض هذه القضايا على المحكمة الخاصة العراقية.
    54. Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien. UN 54- منذ البداية، تابع المقرر الخاص إنشاء المحكمة الخاصة العراقية وأنشطتها بترقب في البدء ثم بقلق فيما بعد.
    8. Le 10 décembre 2003, le Conseil de gouvernement iraquien a créé le Tribunal spécial iraquien. UN 8- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأ مجلس الحكم العراقي المحكمة العراقية الخاصة.
    9. Le 10 décembre 2003, le Conseil de gouvernement iraquien a créé le Tribunal spécial iraquien. UN 9- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأ مجلس الحكم العراقي المحكمة العراقية الخاصة.
    Le rapport traite des questions liées à l'administration de la justice et au droit à la vérité, au pouvoir judiciaire et à la justice en période de transition et au Tribunal spécial iraquien. UN ومن بين المواضيع التي يتناولها التقرير إقامة العدل والحق في معرفة الحقيقة، والسلطات القضائية، والعدالة في الحالات الانتقالية، والمحكمة الخاصة العراقية.
    V. TRIBUNAL spécial iraquien 56 − 58 17 UN خامساً - المحكمة الخاصة العراقية 56-58 17
    :: Internationalism and Transitional Justice: The Iraqi Special Tribunal (L'internationalisme et la justice transitionnelle : le Tribunal spécial iraquien) - 10 mars 2004 UN :: مذهب الدولية والعدالة الانتقالية: المحكمة الخاصة العراقية - 10 آذار/مارس 2004.
    Le Tribunal spécial iraquien UN سابعا - المحكمة الخاصة العراقية
    En ce qui concerne le Tribunal spécial iraquien, le Rapporteur spécial souligne les déficiences de cette instance qui a fait l'objet de critiques justifiées quant à sa légitimité, ébranlant considérablement sa crédibilité. UN 51 - ويشير المقرر الخاص إلى أن المحكمة الخاصة العراقية تشوبها بعض العيوب وأن مشروعيتها قد تعرضت للنقد عن صواب مما نتج عنه التشكيك في مصداقيتها.
    Le Rapporteur spécial a analysé le Tribunal spécial iraquien, qui lui inspire une préoccupation particulière et il réitère ses réserves concernant sa légitimité, les limites de sa compétence personnelle et temporelle, ainsi que la violation de principes et normes internationales de protection des droits de l'homme. UN وما برحت المحكمة الخاصة العراقية موضع تحليل وموضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص، الذي يُبدي مجدداً تحفظاته بشأن مشروعيتها وبشأن تقييد ولايتها القضائية شخصياً وزمنياً، وبشأن ما ينشأ عنها من إخلال بالمبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Le présent rapport traite principalement du droit à la vérité en tant que droit autonome et de l'administration de la justice en période de transition, et réitère aussi les observations formulées sur le fonctionnement du Tribunal spécial iraquien. UN 2- ويتناول هذا التقرير بصفة رئيسية الحق في معرفة الحقيقة بوصفه حقاً مستقلاً، فضلاً عن إقامة العدل في الحالات الانتقالية، ويكرر ما أُبدي من تحفظات على أداء المحكمة الخاصة العراقية.
    V. TRIBUNAL spécial iraquien UN خامساً - المحكمة الخاصة العراقية
    2. Le tribunal spécial iraquien UN 2 - المحكمة الخاصة العراقية
    Lors de l'établissement du présent rapport en août 2005, le Rapporteur spécial a jugé nécessaire de faire part de ses inquiétudes quant aux procédures judiciaires du Tribunal spécial iraquien. UN 42 - في وقت كتابة هذا التقرير (آب/أغسطس)، يساور المقرر الخاص القلق بشأن الإجراءات القضائية الجارية أمام المحكمة الخاصة العراقية.
    125. Le Tribunal spécial iraquien prévoit que les juges, les procureurs et les enquêteurs peuvent être secondés par des experts internationaux. UN 125- وتسمح المحكمة العراقية الخاصة بتوفير المساعدة الدولية للقضاة والمدعين العامين والمحققين.
    Le Gouvernement intérimaire iraquien voudra peut-être examiner le statut du Tribunal spécial iraquien afin de s'assurer que les procédures de justice pénale sont conformes aux normes internationales pour un procès équitable et que l'évolution récente du droit pénal international est prise en compte. UN وقد ترغب الحكومة العراقية المؤقتة في استعراض النظام الأساسي للمحكمة العراقية الخاصة لتتأكد من أن إجراءات العدالة الجنائية تتقيد بالمعايير الدولية للمحاكمة النزيهة ومن أن التطورات الأخيرة في القانون الجنائي الدولي تؤخذ في الحسبان.
    Le Gouvernement transitoire iraquien souhaitera peutêtre procéder à un réexamen du statut du Tribunal spécial iraquien ainsi que d'autres initiatives relatives à la justice en période de transition selon une approche globale, de façon à s'assurer que toutes ces initiatives sont conformes aux normes internationales et s'inscrivent dans une vision intégrée de la justice, de la vérité et de la réconciliation. UN ولعل الحكومة العراقية المؤقتة ترغب في استعراض النظام الأساسي للمحكمة العراقية الخاصة وكذلك استعراض مبادرات القضاء الانتقالي الأخرى استنادا إلى نهج كلي يكفل امتثال جميع المبادرات للمعايير الدولية وأن يحرص على أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج متكامل لإرساء العدالة والحقيقة والمصالحة.
    Afin de pouvoir fournir des éléments de preuve suffisants pour les procès intentés à des fonctionnaires de l'ancien régime, le Bureau a élaboré en collaboration avec des fonctionnaires iraquiens un plan d'action relatif aux fosses communes, qui est actuellement mis en œuvre par le Tribunal spécial iraquien et le Ministère iraquien des droits de l'homme. UN وبغية ضمان الأدلة الكافية لمحاكمة المسؤولين في النظام السابق، تعاون مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية مع موظفين عراقيين في وضع خطة عمل تتعلق بالقبور الجماعية، تشترك في تنفيذها المحكمة العراقية الخاصة ووزارة حقوق الإنسان العراقية.
    9. La source affirme que, le 1er juillet 2004, M. Aziz a comparu devant le Tribunal spécial iraquien pour faire valoir ses moyens de défense, comme le prévoit l'article 21 c) du Statut. UN 9- ويقول المصدر إن السيد طارق عزيز مثل أمام المحكمة العراقية الخاصة في 1 تموز/يوليه 2004 لتقديم دفوعه طبقاً لما تنص عليه المادة 21(ج) من النظام الأساسي.
    Le 3 août, l'Assemblée nationale de transition a approuvé une loi présentée par le Congrès national iraquien, visant à remplacer le Tribunal spécial iraquien, créé en tant qu'entité indépendante par le Conseil de gouvernement le 10 décembre 2003, par la Cour pénale suprême d'Iraq, qui serait intégrée dans le système judiciaire fédéral ordinaire. UN 55 - وفي 3 آب/أغسطس، أجازت الجمعية الوطنية قانونا قدمه المؤتمر الوطني العراقي لإنشاء محكمة جنائية عراقية عليا تُدمج في نظام المحاكم الاتحادية العادية وتحل محل المحكمة العراقية الخاصة التي أنشأها مجلس الحكم في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 كهيئة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more