"spécial pour la somalie" - Translation from French to Arabic

    • الخاص للصومال
        
    • الخاص في الصومال
        
    • الخاص المعني بالصومال
        
    • الخاص إلى الصومال
        
    • الخاص لشؤون الصومال
        
    • خاصا له من أجل الصومال
        
    • الخاص للأمين العام للصومال
        
    Mon Représentant spécial pour la Somalie s'est félicité de la libération des hommes et a salué l'intervention de l'ONUDC et des autorités locales. UN ورحب ممثلي الخاص للصومال بالإفراج عن أفراد الطاقم الـ 11، وأثنى على الجهود التي بذلها مكتب الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
    Au cours de la période à l'examen, mon Représentant spécial pour la Somalie et Chef de la MANUSOM, Nicholas Kay, a continué d'user de ses bons offices pour aider à régler nombre de problèmes sur les plans intérieur et extérieur. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص للصومال ورئيس بعثة الأمم المتحدة، نيكولاس كاي، استثمار مساعيه الحميدة للمساعدة في معالجة عدد من التحديات المحلية والدولية.
    Réaffirmant son appui sans réserve au Secrétaire général et à son Représentant spécial pour la Somalie et à l'action qu'ils mènent avec l'Union africaine, notamment la Présidente de la Commission de l'Union africaine et son représentant spécial pour la Somalie, et d'autres partenaires internationaux et régionaux, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للأمين العام وممثله الخاص للصومال وللعمل الذي يقومان به مع الاتحاد الأفريقي، وبخاصة رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي وممثلها الخاص للصومال، ومع الشركاء الآخرين على الصعيدين الدولي والإقليمي،
    Cet organe de coordination est présidé par le Président et par mon Représentant spécial pour la Somalie. UN ويرأس هذه الهيئة التنسيقية الرئيس وممثلي الخاص في الصومال.
    Je remercie également de leurs déclarations le Secrétaire général et son Représentant spécial pour la Somalie. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام وممثله الخاص في الصومال على بيانيهما.
    Le Conseil demande au Président de la Commission et à son Envoyé spécial pour la Somalie de continuer à apporter leur plein appui au Comité de facilitation de l'IGAD et au processus de réconciliation; UN ويطلب المجلس من رئيس اللجنة وموفده الخاص المعني بالصومال مواصلة تقديم تعاونهما التام إلى لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وعملية المصالحة؛
    Enfin, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à mon Représentant spécial pour la Somalie, qui défend inlassablement la cause de la paix et de la réconciliation entre Somaliens. UN 104 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص تقديري لممثلي الخاص للصومال الذي يواصل العمل دون كلل للنهوض بقضية السلام والمصالحة بين شعب الصومال.
    Après son transfert de Nairobi à Mogadiscio le 24 janvier, mon Représentant spécial pour la Somalie a régulièrement consulté le Président, le Premier Ministre et les autres parties prenantes sur le processus d'élaboration de la constitution, la politique pour les zones nouvellement reprises et le différend parlementaire. UN وبعد انتقال ممثلي الخاص للصومال من نيروبي إلى مقديشو في 24 كانون الثاني/يناير، أجرى مشاورات منتظمة مع الرئيس ورئيس الوزراء وغيرهما من أصحاب المصلحة بشأن عملية وضع الدستور والسياسة العامة المتعلقة بالمناطق المستعادة حديثا، والنزاع البرلماني.
    Pour terminer, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à mon Représentant spécial pour la Somalie, M. Nicholas Kay, et à rendre hommage aux hommes et aux femmes qui font partie de la MANUSOM ainsi qu'à l'équipe de pays des Nations Unies, pour leur courage, leurs sacrifices et leur dévouement à la cause de la paix en Somalie. UN 82 - وختاما، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص للصومال نيكولاس كاي وأن أشيد برجال البعثة ونسائها وبفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه من شجاعة وبذلوه من تضحية وأبدوه من التزام بالسلام في الصومال.
    En juin 2013, les autorités du < < Somaliland > > ont fait savoir à mon Représentant spécial pour la Somalie que la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) ne devrait pas opérer dans le < < Somaliland > > , étant donné qu'à leur avis, ce territoire ne faisait pas partie de la République fédérale de Somalie et que le mandat de la MANUSOM limitait ses activités à ce pays. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أبلغت سلطات " صوماليلاند " ممثلي الخاص للصومال أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ينبغي ألا تعمل في " صوماليلاند " ، على أساس أن هذا الإقليم، حسب رأي تلك السلطات ليس جزءا من جمهورية الصومال الاتحادية وأن ولاية البعثة تقضي بأن يقتصر عملها على الصومال فقط.
    175. J'ai donné instruction à mon envoyé spécial pour la Somalie de participer à la conférence de réconciliation depuis son ouverture le 15 octobre 2005, et il a déployé des efforts louables, en association avec les représentants de la communauté internationale. La conférence a débouché sur la formation du parlement, l'élection du Président de la République et la formation d'un gouvernement. UN 175 - كلفت مبعوثي الخاص للصومال بالمشاركة في أعمال مؤتمر المصالحة منذ انطلاقه في 15/10/2003 والذي بذل جهداً مقدراً رفقة ممثلي المجتمع الدولي، وأسفر المؤتمر عن تشكيل البرلمان وانتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    22. Prie le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la Somalie et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, de prêter concours au Gouvernement fédéral de transition pour renforcer sa capacité de traiter les questions relatives aux droits de l'homme et pour aider le Groupe de travail sur la justice et la réconciliation à lutter contre l'impunité; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع الحكومة الانتقالية الاتحادية، عن طريق ممثله الخاص للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب؛
    22. Prie le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la Somalie et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, de prêter concours au Gouvernement fédéral de transition pour renforcer sa capacité de traiter les questions relatives aux droits de l'homme et pour aider le Groupe de travail sur la justice et la réconciliation à lutter contre l'impunité; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع الحكومة الانتقالية الاتحادية ، عن طريق ممثله الخاص للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب؛
    Compte tenu de l'évolution de la situation en Somalie et du fait que l'ONU doit continuer de jouer un rôle de premier plan dans le règlement du conflit, comme le prévoit la résolution 1744 (2007) du Conseil de sécurité, j'ai l'intention de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la Somalie jusqu'au 8 mai 2008. UN ونظرا للتطورات الجارية في الصومال والحاجة إلى مواصلة الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي في تسوية الصراع، على النحو المنصوص علية في قرار الجمعية العامة 1744 (2007)، فإني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص للصومال حتى 8 أيار/مايو 2007.
    Mon Représentant spécial pour la Somalie continue de s'employer, aux côtés du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et du Facilitateur de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) chargé de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie, à appuyer mise en œuvre de la grande stratégie de stabilisation de l'IGAD et du Plan du Gouvernement fédéral de transition relatif aux zones nouvellement libérées. UN 30 - يواصل ممثلي الخاص للصومال العمل مع الممثِّل الخاص للأمين العام للصومال وميسِّر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد) المكلف بالسلام والمصالحة الوطنية في الصومال على تيسير الدعم لتنفيذ كل من الاستراتيجية الكبرى للإيغاد لتحقيق الاستقرار وخطة الحكومة الاتحادية الانتقالية للمناطق المحررة حديثا.
    Mon Représentant spécial pour la Somalie et Chef de la MANUSOM, Nicholas Kay, a continué d'offrir ses bons offices au Gouvernement fédéral et aux acteurs de la région. UN ١٩ - يواصل ممثلي الخاص في الصومال ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، نيكولاس كاي، بذل جهود المساعي الحميدة لدى الحكومة الاتحادية ولدى الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Compte tenu des progrès encourageants en Somalie et du renforcement de la participation de l'ONU à l'appui de cette évolution, je me propose de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la Somalie jusqu'au 8 mai 2007. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية الحاصلة في الصومال والانخراط المتزايد للأمم المتحدة من أجل دعم التقدم المحرز في البلاد، فإنني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص في الصومال حتى 8 أيار/مايو 2007.
    Le 6 juillet à Nairobi, mon Représentant spécial pour la Somalie a présidé une cérémonie d'échange de casquettes au quartier général des forces de défense kényanes afin d'accueillir symboliquement le contingent dans l'AMISOM. UN وفي 6 تموز/يوليه، ترأس ممثلي الخاص في الصومال حفلاً لإعادة وزع القوات في مقر قوات الدفاع الكينية في نيروبي، للتعبير عن الترحيب الرمزي بوحدة قوة الدفاع الكينية ضمن أسرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En outre, le Conseil de sécurité me prie, agissant par l'intermédiaire de mon Représentant spécial pour la Somalie et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, de prêter concours au Gouvernement fédéral de transition pour renforcer sa capacité à traiter les questions relatives aux droits de l'homme et pour aider le Groupe de travail sur la justice et la réconciliation à lutter contre l'impunité. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلي مجلس الأمن القيام، عن طريق ممثلي الخاص المعني بالصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب.
    Mission de l'Envoyé spécial pour la Somalie UN بعثة المبعوث الخاص إلى الصومال
    Lettre, datée du 28 avril (S/23852), du Président du Conseil de sécurité, au Secrétaire général, informant celui-ci que les membres du Conseil avaient accueilli avec satisfaction sa décision de nommer M. Mohammed Sahnoun Représentant spécial pour la Somalie. UN رسالة مؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل (S/23852) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن ، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس يرحبون بقراره تعيين السيد محمد سحنون ممثلا خاصا له من أجل الصومال.
    Le 24 janvier 2012, son Représentant spécial pour la Somalie s'est installé avec une équipe de base de personnel technique à Mogadiscio, où l'ONU n'avait plus eu de présence depuis près de 20 ans. Ce transfert permettra des échanges plus directs et plus fréquents avec les interlocuteurs politiques locaux à un moment clef de la transition. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2012، انتقل الممثل الخاص للأمين العام للصومال إلى مقديشو مع فريق من الموظفين الفنيين الأساسيين، بعد مضي 20 عاما تقريبا على تواجد الأمم المتحدة في مقديشو لأول مرة، مما يتيح المزيد من التفاعل المباشر والمتواتر مع المحاورين السياسيين المحليين في وقت هام من الفترة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more